"ديانات أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras religiones o
        
    • diferentes religiones o
        
    Así pues, si bien el presente informe se centra en un tema concreto, también hay que reconocer y afrontar los casos de discriminación religiosa e incitación al odio religioso que afectan a los miembros de otras religiones o creencias. UN فبينما يركِّز هذا التقرير على دين وإقليم محددَين، ينبغي أيضاً الإقرار بوجود حالات تمييز ديني وتحريض على الكراهية الدينية تستهدف ديانات أو معتقدات أخرى، وينبغي التصدي لهذه الحالات.
    El Comité está especialmente preocupado por el uso de expresiones despectivas en libros de texto religiosos, como la calificación de las personas de otras religiones o creencias como infieles, y por el hostigamiento y el acoso de estudiantes mientras se enseñan esas lecciones. UN ويساور اللجنة قلق خاص إزاء اللغة المهينة المستخدمة في الكتب المدرسية، مثل وصف الأشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات أخرى بالكافرين، إضافة إلى مضايقة الطلاب والتسلط عليهم أثناء تعليم هذه الدروس.
    8. Insta a los Estados a velar por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, los funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y de la administración pública, los educadores y demás funcionarios públicos respeten las diferencias religiosas y creencias y no discriminen contra las personas que profesan otras religiones o creencias; UN ٨ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والموظفون المدنيون ورجال التربية وغيرهم من الموظفين العامين، أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    Insta a los Estados a velar por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, los funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y la administración pública, los educadores y demás funcionarios públicos respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen contra las personas que profesen otras religiones o creencias; UN ٨ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والموظفون المدنيون ورجال التربية وغيرهم من الموظفين العامين، أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    Apoyamos las diversas iniciativas multilaterales e individuales encaminadas a promover el diálogo entre las civilizaciones, uno de los principales instrumentos en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y la intolerancia y en la promoción de la coexistencia pacífica entre los fieles de diferentes religiones o entre los miembros de diferentes culturas. UN ونحن نؤيد المبادرات المختلفة المتخذة على صعيد متعدد الأطراف أو فردي لتطوير الحوار فيما بين الحضارات الذي يمثل واحدة من الأدوات الرئيسية لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره وكذلك التعصب، ولتعزيز التعايش السلمي فيما بين المنتمين إلى ديانات أو ثقافات مختلفة.
    8. Insta a los Estados a velar por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, los funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y de la administración pública, los educadores y demás funcionarios públicos respeten las diferencias religiosas y creencias y no discriminen contra las personas que profesan otras religiones o creencias; UN ٨ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والموظفون المدنيون ورجال التربية وغيرهم من الموظفين العامين، أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    8. Insta a los Estados a velar por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, los funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y la administración pública, los educadores y demás funcionarios públicos respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen contra las personas que profesen otras religiones o creencias; UN ٨ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والتربويون وغيرهم من الموظفين العامين، أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    7. Insta a los Estados a velar por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, los funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y de la administración pública, los educadores y demás funcionarios públicos respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen contra quienes profesen otras religiones o creencias; UN ٧ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والمربون وغيرهم من الموظفين العامين، أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    7. Insta a los Estados a velar por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, los funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y la administración pública, los educadores y demás funcionarios públicos respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen contra las personas que profesen otras religiones o creencias; UN ٧ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والتربويون وغيرهم من الموظفين العامين، أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    7. Insta a los Estados a velar por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, los funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y de la administración pública, los educadores y demás funcionarios públicos respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen contra quienes profesen otras religiones o creencias; UN ٧ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والمربون وغيرهم من الموظفين العامين، في أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    7. Insta a los Estados a velar por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, los funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y de la administración pública, los educadores y demás funcionarios públicos respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen contra quienes profesen otras religiones o creencias; UN ٧ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والمربون وغيرهم من الموظفين العامين، في أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    7. Insta a los Estados a velar por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, los funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y de la administración pública, los educadores y demás funcionarios públicos respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen contra quienes profesen otras religiones o creencias; UN ٧ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والمربون وغيرهم من الموظفين العموميين، في أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    7. Insta a los Estados a velar por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, los funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y de la administración pública, los educadores y demás funcionarios públicos respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen contra quienes profesen otras religiones o creencias; UN ٧ - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والمربون وغيرهم من الموظفين العموميين، في أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف اﻷديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد اﻷشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    6. Insta a los Estados a velar por que, en el desempeño de sus funciones oficiales, los funcionarios de los órganos encargados de hacer cumplir la ley y de la administración pública, los educadores y demás funcionarios públicos respeten las diferentes religiones y creencias y no discriminen contra quienes profesen otras religiones o creencias; UN 6 - تحث الدول على ضمان أن يبدي أعضاء الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين وموظفو الخدمة المدنية والمربون وغيرهم من الموظفين العموميين، في أثناء تأديتهم لواجباتهم الرسمية، الاحترام لمختلف الأديان والمعتقدات وألا يميزوا ضد الأشخاص الذين يعتنقون ديانات أو معتقدات مغايرة؛
    12. Exhorta además a los Estados a que velen por que, en el desempeño de sus tareas oficiales, los miembros de los organismos encargados del cumplimiento de la ley y el personal militar, los funcionarios públicos, los educadores y otros empleados públicos respeten las distintas religiones y creencias y no discriminen a quienes profesan otras religiones o creencias, y a que se ofrezca toda la educación o capacitación que sea necesaria y adecuada; UN 12 - تحث كذلك الدول على أن تضمن قيام أفراد أجهزة إنفاذ القوانين والعسكريين وموظفي الخدمة المدنية والمربين والمسؤولين الحكوميين الآخرين، عند أدائهم مهامهم الرسمية، باحترام الأديان والمعتقدات المختلفة وعدم التمييز ضد الأشخاص الذين يمارسون ديانات أو معتقدات أخرى وتوفير أي تثقيف أو تدريب ضروري وملائم؛
    13. Exhorta además a los Estados a que aseguren que, en el desempeño de sus tareas oficiales, los miembros de los organismos encargados del cumplimiento de la ley y el personal militar, los funcionarios públicos, los educadores y otros empleados públicos respeten las distintas religiones y creencias y no discriminen a quienes profesen otras religiones o creencias, y a que se ofrezca toda la educación o capacitación que sea necesaria y adecuada; UN 13 - تحث كذلك الدول على أن تضمن قيام أفراد أجهزة إنفاذ القوانين والعسكريين وموظفي الخدمة المدنية والمربين والمسؤولين الحكوميين الآخرين، عند أدائهم مهامهم الرسمية، باحترام الأديان والمعتقدات المختلفة وعدم التمييز ضد الأشخاص الذين يمارسون ديانات أو معتقدات أخرى وتوفير أي تثقيف أو تدريب ضروري وملائم؛
    13. Exhorta además a los Estados a que aseguren que, en el desempeño de sus labores oficiales, los miembros de los organismos encargados del cumplimiento de la ley y el personal militar, los funcionarios públicos, los educadores y otros empleados públicos respeten las distintas religiones y creencias y no discriminen a quienes profesen otras religiones o creencias, y a que se ofrezca toda la educación o capacitación que sea necesaria y adecuada; UN 13 - تحث كذلك الدول على أن تضمن قيام أفراد أجهزة إنفاذ القوانين والعسكريين وموظفي الخدمة المدنية والمربين والمسؤولين الحكوميين الآخرين، عند أدائهم مهامهم الرسمية، باحترام الأديان والمعتقدات المختلفة وعدم التمييز ضد الأشخاص الذين يمارسون ديانات أو معتقدات أخرى وتوفير أي تثقيف أو تدريب ضروري وملائم؛
    Ello puede explicar parte de la hostilidad extrema que muestran a veces las comunidades religiosas hacia la aceptación de otras religiones o creencias, incluso minoritarias, en la infraestructura existente en su sociedad. UN ويمكن أن يفسر ذلك بعض حالات العداء الشديد الذي تبديه الطوائف الدينية أحياناً إزاء قبول ديانات أو معتقدات أخرى، حتى وإن كانت ديانات أو معتقدات أقلية من الأقليات، في الهياكل القائمة في مجتمعها().
    Apoyamos las diversas iniciativas multilaterales e individuales encaminadas a promover el diálogo entre las civilizaciones, uno de los principales instrumentos en la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y la intolerancia y en la promoción de la coexistencia pacífica entre los fieles de diferentes religiones o entre los miembros de diferentes culturas. UN ونحن نؤيد المبادرات المختلفة المتخذة على صعيد متعدد الأطراف أو فردي لتطوير الحوار فيما بين الحضارات الذي يمثل واحدة من الأدوات الرئيسية لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره وكذلك التعصب، ولتعزيز التعايش السلمي فيما بين المنتمين إلى ديانات أو ثقافات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more