"ديباجة الاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el preámbulo de la Convención
        
    • preámbulo del Convenio
        
    • su preámbulo
        
    • del Preámbulo de la Convención
        
    • en el preámbulo
        
    • preámbulo de la Convención se
        
    Los dos problemas podrían resolverse si el texto del artículo 29 fuese incluido en el preámbulo de la Convención y no en un párrafo de la parte dispositiva. UN ويمكن معالجة كل من المسألتين بوضع جوهر المادة ٢٩ في ديباجة الاتفاقية وليس في فقرة من المنطوق.
    La Declaración de los Derechos del Niño, aunque no obliga, fue algo citado en el preámbulo de la Convención. Allí encontramos lo siguiente: UN لقد ورد نص إعلان حقوق الطفل، بالرغم من أنه غير ملزم قانونا، في ديباجة الاتفاقية المعنية بنفس الموضوع:
    En el preámbulo de la Convención se hacen varias referencias al desarrollo sostenible. UN ويوجد عدد من الإشارات إلى التنمية المستدامة في ديباجة الاتفاقية.
    Igualmente, el preámbulo de la Convención es claro en cuanto a que los logros en el campo de la química deberían ser usados exclusivamente para el beneficio de la humanidad. UN وبالمثل، توضح ديباجة الاتفاقية أن التقدم في المجال الكيميائي ينبغي قصر استخدامه على الأغراض التي تخدم مصلحة البشرية.
    En el preámbulo del Convenio sobre el Fondo, de 1971, se establecen los dos objetivos mencionados supra: UN وتنص ديباجة الاتفاقية على الهدفين الرئيسيين المذكورين أعلاه:
    Igualmente, el preámbulo de la Convención es claro en cuanto a que los logros en el campo de la química deberían ser usados exclusivamente para el beneficio de la humanidad. UN وعلى نفس المنوال، يتضح من ديباجة الاتفاقية أنه يتعين استخدام إنجازات الكيمياء لمنفعة البشرية على وجه الحصر.
    Mauricio desea hacerse eco de lo que el preámbulo de la Convención contiene. UN وتود موريشيوس أن تردد ما جاء في ديباجة الاتفاقية.
    La expresión en sí no es nueva: se ha empleado en el preámbulo de la Convención y en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وقالت إن المفهوم ليس جديداً في ذاته، وإنما هو مستخدم في ديباجة الاتفاقية وكذلك في نتيجة المؤتمر العالمي لعام 2005.
    Por su parte, el preámbulo de la Convención reconoce también la importancia de otros instrumentos internacionales de derechos humanos referentes a la protección del niño. UN وتتضمن ديباجة الاتفاقية أيضاً اعترافاً بما تتسم به الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان من أهمية في مجال حماية الطفل.
    Por su parte, el preámbulo de la Convención reconoce también la importancia de otros instrumentos internacionales de derechos humanos referentes a la protección del niño. UN وتتضمن ديباجة الاتفاقية أيضاً اعترافاً بما تتسم به الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان من أهمية في مجال حماية الطفل.
    Por su parte, el preámbulo de la Convención reconoce también la importancia de otros instrumentos internacionales de derechos humanos referentes a la protección del niño. UN وتتضمن ديباجة الاتفاقية أيضاً اعترافاً بما تتسم به الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان من أهمية في مجال حماية الطفل.
    el preámbulo de la Convención pone de relieve el hecho de que la mayoría de las personas con discapacidad viven en condiciones de pobreza. UN وأضافت أن ديباجة الاتفاقية تبرز أن أكثرية الأشخاص ذوي الإعاقة يعيشون في أحوال يسودها الفقر.
    Por su parte, el preámbulo de la Convención reconoce también la importancia de otros instrumentos internacionales de derechos humanos referentes a la protección del niño. UN وتتضمن ديباجة الاتفاقية أيضاً اعترافاً بما تتسم به الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان من أهمية في مجال حماية الطفل.
    En el preámbulo de la Convención se destaca la importancia de las tradiciones y los valores culturales de cada persona, particularmente en lo que se refiere a la protección y al desarrollo armonioso del niño. UN وتؤكد ديباجة الاتفاقية أهمية العادات والقيم الثقافية لكل شخص، وبخاصةٍ ما يتعلق منها بحماية الطفل ونموه المتناسق.
    En el preámbulo de la Convención se destaca la importancia de las tradiciones y los valores culturales de cada persona, especialmente para la protección y el desarrollo armonioso del niño. UN وتؤكد ديباجة الاتفاقية أهمية العادات والقيم الثقافية لكل شخص، وبخاصةٍ ما يتعلق منها بحماية الطفل ونموه المتناسق.
    En el preámbulo de la Convención se reafirma el derecho a la libertad de buscar, recibir y difundir informaciones a este fin. UN وتكرر ديباجة الاتفاقية تأكيد الحق في حرية جمع واستلام ونشر المعلومات لتحقيق هذه الغاية.
    Se señaló que esa cuestión se podía aclarar, por ejemplo, en el preámbulo de la Convención. UN وقيل إنَّ هذا الأمر يمكن توضيحه مثلاً في ديباجة الاتفاقية.
    A la cabeza de estos derechos y libertades figuran los que emanan de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según se recuerda en el preámbulo de la Convención. UN ويتصدر هذه الحقوق والحريات تلك الحقوق والحريات الناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، على النحو المذكور في ديباجة الاتفاقية.
    En el preámbulo del Convenio se reconocía la obligación de las partes de respetar debidamente sus derechos y obligaciones con arreglo a los principios pertinentes del derecho internacional. UN وقد أقرت ديباجة الاتفاقية بالالتزامات الملقاة على عاتق اﻷطراف التي تقضي بأن تراعي على الوجه الملائم ما لها من حقوق وما عليها من التزامات بموجب المبادئ ذات الصلة من القانون الدولي.
    La Convención destaca, en su preámbulo y en muchos artículos, la importancia de la familia. UN وتسلط الاتفاقية الضوء على أهمية الأسرة في ديباجة الاتفاقية وفي العديد من موادها.
    Se habla del párrafo 8 del Preámbulo de la Convención, pero se trata del párrafo 9. UN حيث تم الحديث عن فقرة فرعية ثامنة من ديباجة الاتفاقية في حين أن المقصود هو الفقرة الفرعية التاسعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more