"ديباجة الدستور" - Translation from Arabic to Spanish

    • el preámbulo de la Constitución
        
    • del preámbulo de la Constitución
        
    • al preámbulo de la Constitución
        
    Algunos derechos están mencionados en el preámbulo de la Constitución y otros en el cuerpo del texto. UN والبعض من هذه الحقوق مذكور في ديباجة الدستور والبعض اﻵخر وارد في متنه.
    7. A pesar de los sobresaltos políticos que ha vivido el Gabón, esta voluntad se materializó en el preámbulo de la Constitución: UN ٧- ولقد تم، بالرغم مما شهدته غابون من قلاقل سياسية، تكريس هذا التمسك في ديباجة الدستور على النحو التالي:
    Estos principios se traducen en los ideales y aspiraciones del pueblo que figuran en el preámbulo de la Constitución: UN وقد تُرجمت هذه المبادئ في مُثل وتطلعات الشعب المعبﱠر عنها في ديباجة الدستور كما يلي:
    En primer lugar, en el preámbulo de la Constitución se proclama la igualdad de derechos y se afirma el orgullo del Camerún en cuanto a la diversidad lingüística, cultural y étnica de su pueblo. UN فتنص ديباجة الدستور على المساواة في الحقوق وتؤكد اعتزاز الكاميرون بالتنوع اللغوي والثقافي والإثني للسكان.
    Los objetivos de justicia social, económica y política y los principios de igualdad de trato y de oportunidades están consagrados en el preámbulo de la Constitución de la India. UN وأهداف العدالة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية ومبادئ التساوي في المراكز والفرص واردة في ديباجة الدستور الهندي.
    La forma en que ello se ha hecho se indica en el preámbulo de la Constitución Nacional, que dice: UN ولتوضيح كيفية تنفيذ ذلك، تنص ديباجة الدستور الوطني على ما يلي:
    Nadie ha evocado la referencia a los instrumentos de las Naciones Unidas relativos a los derechos humanos, que figura en el preámbulo de la Constitución. UN ولم يلمح أحد إلى ما ورد في ديباجة الدستور من إشارة إلى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان للأمم المتحدة.
    Esta voluntad se manifiesta tanto en el preámbulo de la Constitución como en el cuerpo de esta. UN وتتجلى هذه الإرادة في ديباجة الدستور كما في نصه.
    el preámbulo de la Constitución recuerda el principio del respeto absoluto de los derechos humanos, entre los que figuran la libertad de opinión, pensamiento, organización, expresión y movilización. UN تذكّر ديباجة الدستور بمبدأ الاحترام المطلق لحقوق الإنسان، ومنها حرية الرأي والتفكير والتنظيم والتعبير والاجتماع.
    el preámbulo de la Constitución recuerda el principio del respeto absoluto de los derechos humanos, entre los que figuran la libertad de opinión, pensamiento, organización, expresión y movilización. UN تذكّر ديباجة الدستور بمبدأ الاحترام المطلق لحقوق الإنسان، ومنها حرية الرأي والتفكير والتنظيم والتعبير والتعبئة.
    En el preámbulo de la Constitución se estipula que el principal objetivo será consolidar el sufragio universal y lograr la más amplia participación posible, la democracia multipartidista y un sistema parlamentario. UN وتنص ديباجة الدستور على تعزيز حق التصويت للبالغين وأوسع مشاركة ممكنة والديمقراطية المتعددة اﻷحزاب ونظام برلماني، باعتبار ذلك من سماته وأهدافه اﻷساسية.
    Esta condición jurídica se manifiesta especialmente en el preámbulo de la Constitución y en el juramento religioso del Presidente de la República y de los diputados, como también en la intangibilidad de las Santas Escrituras. UN ويتضح هذا المركز بخاصة في ديباجة الدستور والقسم الديني الذي يؤديه رئيس الجمهورية والنواب ويتضح كذلك من حرمة الكتاب المقدس.
    74. La libertad es uno de los pilares sobre los que descansa la democracia india y como tal se consagra en el preámbulo de la Constitución de la India. UN ٤٧- تمثل الحرية ركناً من أركان النظام الديمقراطي الهندي، وهي مكرسة في ديباجة الدستور الهندي نفسه.
    En el preámbulo de la Constitución se prevé la creación de un poder judicial basado en la justicia islámica e integrado por jueces justos y expertos en jurisprudencia islámica. UN وتتوخى ديباجة الدستور إقامة سلطة قضائية يقوم على الشريعة الإسلامية وتتألف من قضاة شرعيين يكون الفقه الإسلامي مألوفاً لديهم.
    Las obligaciones del Gobierno de Sudáfrica para con toda su población eran inequívocas y en el preámbulo de la Constitución se especificaba su mandato en relación con la igualdad de derechos. UN وأضاف قائلاً إن التزامات حكومة جنوب أفريقيا تجاه جميع أفراد شعبها واضحة، وولايتها فيما يتعلق بتساوي الحقوق مذكورة في ديباجة الدستور.
    23. Trinidad y Tabago es un Estado democrático y soberano, fundado en el imperio del derecho, principio que se menciona explícitamente en el preámbulo de la Constitución. UN 23- ترينيداد وتوباغو دولة ديمقراطية ذات سيادة تقوم على سيادة القانون، وهو مبدأ نُص عليه صراحة في ديباجة الدستور.
    En el preámbulo de la Constitución se declara que el orden constitucional es conforme con las normas democráticas de las Naciones Unidas y de los países del mundo libre. UN وقد جاء في ديباجة الدستور أن النظام الدستوري يتمشى مع القواعد الديمقراطية التي تأخذ بها الأمم المتحدة وبلدان العالم الحر.
    Además, el preámbulo de la Constitución se basa en el respeto y la garantía de los principios de libertad, igualdad y democracia y de los derechos humanos y libertades fundamentales. UN وعلاوة على ذلك فإن ديباجة الدستور تقوم على احترام وضمان مبادئ الحرية والمساواة والديمقراطية وكذلك حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    72. El carácter especial de las normas reconocidas de derecho internacional y de la libertad de la persona se reafirma en el preámbulo de la Constitución de la República de Uzbekistán. UN 73- وتبرز ديباجة الدستور الوضع المتميّز للصكوك الدولية المعترف بها دوليا في ميدان حقوق الإنسان وحرياته.
    La representante señaló a la atención de los presentes el marco general de protección de los derechos humanos en su país y las disposiciones pertinentes del preámbulo de la Constitución. UN 82 - واسترعت الممثلة الانتباه إلى الإطار العام لحماية حقوق الإنسان في البلد وإلى الأحكام ذات الصلة الواردة في ديباجة الدستور.
    Se ha incorporado al preámbulo de la Constitución, de 20 de julio de 1991, restablecida y modificada por la Ley constitucional Nº 212, de julio de 2006. UN وهي مدمجة في ديباجة الدستور المؤرخ 20 تموز/يوليه 1991 المعدل والمعاد تكريسه بموجب القانون الدستوري رقم 2006-14 المؤرخ 12 تموز/يوليه 2006

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more