"ديباجة الميثاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Preámbulo de la Carta
        
    • del preámbulo de la Carta
        
    el Preámbulo de la Carta establece el principio de la igualdad de las naciones grandes y pequeñas. UN وترسي ديباجة الميثاق مبدأ المساواة بين اﻷمم كبيرها وصغيرها.
    En el Preámbulo de la Carta los fundadores expresaron la determinación de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. UN وقد أعرب اﻵباء المؤسسون في ديباجة الميثاق عن تصميمهم على انقاذ اﻷجيال القادمة من ويلات الحروب.
    Los principios consagrados en el Preámbulo de la Carta constituyen el fundamento de esos valores. UN وفي صميم هذه القيم المبادئ المبينة في ديباجة الميثاق.
    Los ideales que indujeron a las personas a sacrificar su vida están consagrados en el Preámbulo de la Carta. UN والمثل العليا التي جعلت الناس يضحون بأرواحهم تجسدها ديباجة الميثاق.
    La incluyeron desde el comienzo, en el segundo párrafo del preámbulo de la Carta. UN وإنما أفردوا لها مكانا في المقدمة في الفقرة الثانية من ديباجة الميثاق.
    En el Preámbulo de la Carta se afirma que en las Naciones Unidas estamos decididos a UN وتنص ديباجة الميثاق على أننا في الأمم المتحدة مصممون على:
    En el Preámbulo de la Carta se consagra el respeto a las personas y a los derechos fundamentales de todos los seres humanos del mundo. UN وتجسد ديباجة الميثاق احترام الإنسان واحترام الحقوق الأساسية لجميع البشر وفي جميع أرجاء العالم.
    Sugiero que en 1995, la máxima prioridad no figura en el Preámbulo de la Carta, ni siquiera en el Artículo 1, sino en el Artículo 2, donde se afirma que esta UN وأعتقــــد أن اﻷولويـة القصوى في عام ١٩٩٥ لا توجد في ديباجة الميثاق ولا حتى في المادة ١، وإنما في المادة ٢ التي تنص على أن المنظمة تقوم على:
    En el Preámbulo de la Carta los signatarios asumieron la práctica de la tolerancia como uno de los compromisos a cumplir para lograr las metas de las Naciones Unidas. UN وفي ديباجة الميثاق قبل الموقعون أن يمارسوا التسامح باعتباره أحد الالتزامات التي يجب الوفاء بها ﻹدراك أهداف اﻷمم المتحدة.
    La sexta observación pertinente contenida en el Preámbulo de la Carta es su propósito de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad. UN والملاحظة السادسة ذات الصلة بالموضوع في ديباجة الميثاق هي هدفه في تعزيز الرقي الاجتماعي ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح.
    En el Preámbulo de la Carta se declara que los pueblos de las Naciones Unidas están resueltos a preservar a las generaciones futuras del flagelo de la guerra y a unir esfuerzos para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن ديباجة الميثاق تقول إن شعوب اﻷمم المتحدة آلت على نفسها أن تنقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب، وأن تضم قواها كي تحتفظ بالسِلْم واﻷمن الدوليين.
    Es uno de los instrumentos principales con que han contado las Naciones Unidas para hacer efectivo su compromiso con la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer, consagrada en el Preámbulo de la Carta. UN فهو أداة رئيسية مكﱠنت اﻷمم المتحدة من مواصلة التزامها بالمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء، على النحو المنصوص عليه في ديباجة الميثاق.
    Aunque en el Preámbulo de la Carta se nos insta a promover el progreso social, mejores niveles de vida y una mayor libertad, el historial de las Naciones Unidas está mezclado. UN وعلى الرغم من أن ديباجة الميثاق تلزمنا بتعزيز التقدم الاجتماعي، وأن نرفع مستوى الحياة مع قدر أكبر من الحرية، فإن سجل الأمم المتحدة مشوش في هذا الخصوص.
    Sin embargo, los propósitos de las Naciones Unidas, como se establece en el Preámbulo de la Carta, siguen siendo tan pertinentes y vitales hoy como lo eran en aquel entonces: UN ومع ذلك، فإن أهداف الأمم المتحدة كما هي ورادة في ديباجة الميثاق تظل على نفس القدر من الأهمية والحيوية اليوم مثلما كانت عليه عند إنشاء الأمم المتحدة ألا وهي
    Tengamos siempre presente la frase que figura en el preámbulo de la Carta: " Nosotros los pueblos " . UN ولنبق في أذهاننا دائما عبارة " نحن الشعوب " الواردة في ديباجة الميثاق.
    La promesa solemne de " nunca más " que se hace en el Preámbulo de la Carta fue rota en Rwanda y en otros lugares. UN ولقد شهدت رواندا ومناطق أخرى الحنث بالوعد الرسمي بأن ما حدث " لن يتكرر " كما ورد في ديباجة الميثاق.
    Estamos convencidos de que el sistema de las Naciones Unidas podrá consolidar, con el concurso de todos, su papel central para promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro del concepto más amplio de la libertad, tal como lo señala el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. UN ونحن مقتنعون بأن نظام الأمم المتحدة، وبمساعدة الجميع، يمكن أن يعزز دورها المركزي في تشجيع التقدم الاجتماعي وفي رفع مستوى المعيشة ضم، أوسع مفهوم للحرية كما نصت عليها ديباجة الميثاق.
    Como nación amante de la paz, Tuvalu tiene la convicción de que la misión primordial de las Naciones Unidas debe seguir siendo el mantenimiento de la paz y la seguridad en todas las naciones del mundo, como queda claramente estipulado en el Preámbulo de la Carta. UN وباعتبار توفالو دولة محبة للسلام، فإنها تؤمن إيمانا راسخا بأنه يتعين أن يبقى صون السلم والأمن لجميع دول العالم المهمة الرئيسية للأمم المتحدة، وكما تنص على ذلك بوضوح ديباجة الميثاق.
    Los Estados se verán, a su vez, influidos por las acciones y expectativas de la sociedad civil, por la humanidad tal y como se la reconoce en el Preámbulo de la Carta, como los pueblos de las Naciones Unidas. UN وستتأثر تلك المعالم، بدورها، بإجراءات وتوقعات المجتمع المدني، أي الأغلبية الساحقة للبشرية التي عرّفتها ديباجة الميثاق بوصفها شعوب الأمم المتحدة.
    Gracias a su labor de facilitación del diálogo sobre nuevas cuestiones jurídicas internacionales y de fomento de la codificación del derecho internacional, la Organización está más cerca de un objetivo expresado por sus fundadores en el Preámbulo de la Carta. UN فعن طريق تيسير الحوار بشأن المسائل القانونية الدولية الناشئة ومواصلة تدوين القانون الدولي، استطاعت اللجنة بعملها أن تضع المنظمة أقرب ما تكون من الهدف الذي صاغه مؤسسها في ديباجة الميثاق.
    Esta frase figuró desde el comienzo en el segundo párrafo del preámbulo de la Carta. UN وإنما أفردوا لها مكانا في المقدمة في الفقرة الثانية من ديباجة الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more