"ديمقراطيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • democráticos
        
    • demócratas
        
    • democracias
        
    • democracia
        
    Quizás haya sido demasiado esperar que nosotros, al momento de arriarse la bandera colonial, nos transformáramos de repente en democráticos y sofisticados. UN ومن قبيل المبالغة أن نتوقع من بعضنا؛ لحظة أفول الاستعمار، أن يصبح فجأة ديمقراطيين ومتقدمين.
    También se nos acusa por los Estados Unidos de tener un sistema político de un solo partido y de no ser democráticos. UN وتتهمنا أيضا الولايات المتحدة بأن لدينا نظاما سياسيا ذا حزب واحد، وأننا لسنا ديمقراطيين.
    En la mayoría de los casos se trata de gobernantes no democráticos que combinan el poder incontrolado con una política de represión. UN وتنطوي حالات كثيرة على وجود حكام غير ديمقراطيين يمزجون السلطة المنفلتة بسياسة القمع.
    Pero ven a los demócratas frente a los republicanos, no hay mucha diferencia basada en quienes sean tus vecinos. TED ولكن تري ديمقراطيين و جمهوريين، ليس هناك خلاف كبير حول هوية الجيران.
    Los presidentes solían proponer caminos hacia un presupuesto equilibrado. Ahora Obama quiere trasladar la responsabilidad a una comisión independiente compuesta por demócratas y republicanos. News-Commentary لقد تعود الرؤساء على اقتراح مسارات ضبط الموازنات. والآن يريد أوباما تحويل المسؤولية إلى لجنة مستقلة تتألف من ديمقراطيين وجمهوريين.
    Incluso si el acuerdo nuclear fracasa, la mejora en las relaciones entre Estados Unidos e India probablemente continúe. Algunos lo atribuyen al hecho de que India y Estados Unidos son las dos democracias más grandes del mundo. News-Commentary رغم فشل الاتفاقية النووية إلا أن التحسن في العلاقات بين الولايات المتحدة والهند من المرجح أن يستمر. ويعزو بعض المحللين هذا التحسن إلى أن الولايات المتحدة والهند يشكلان أضخم نظامين ديمقراطيين على مستوى العالم. ولكن ربما كان ذلك صادقاً أثناء أغلب سنوات الحرب الباردة.
    Este es uno de esos momentos sobre la base de los cuales la Historia nos juzgará y examinará si fuimos líderes democráticos que representaron la voluntad de sus pueblos. UN وهذه اللحظة واحدة من تلك اللحظات، حيث سيحكم التاريخ علينا ويختبرنا ليقرر ما إذا كنا قادة ديمقراطيين نمثل إرادة شعوبنا.
    Ello afecta a la capacidad de las personas para actuar como ciudadanos democráticos y para cuestionar las actuaciones de los funcionarios públicos. UN ويؤثر هذا على قدرة الأفراد على التصرف كمواطنين ديمقراطيين وعلى المساءلة عن أعمال الموظفين العامين.
    Afirmó que esa aplicación estaba a cargo de funcionarios públicos no democráticos y que a los niveles nacional y regional se producían demoras en la tramitación de las reclamaciones. UN وادعت أن التنفيذ تم على يد موظفين مدنيين غير ديمقراطيين وان الشكاوى المتعلقة باﻷراضي قد أجلت على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    El problema vasco no existe como tal, se trata más bien de un enfrentamiento entre los vascos democráticos y los vascos no democráticos que tienen un programa separatista. UN إذ لا توجد مشكلة باسكية قائمة بذاتها، وإنما هي وقفة الباسك الديمقراطيين ضد باسك غير ديمقراطيين من أصحاب المخطط الانفصالي.
    En la actualidad, en Chipre existen dos pueblos soberanos, los turcochipriotas y los grecochipriotas, cada uno de los cuales vive en forma separada bajo la protección de sus respectivos Estados dentro de sistemas democráticos pluralistas. UN وفي الوقت الحاضر، تضم قبرص شعبين ذوي سيادة هما القبارصة اﻷتراك والقبارصة اليونانيون، يعيش كل على حدة في ظل دولته، في إطار نظامين ديمقراطيين تعدديين.
    Si es verdad que ninguna de las infinitas guerras que hubo en el siglo XX enfrentó a dos regímenes democráticos, debe concluirse que la exigencia democrática ha de hacerse con igual vigor a todos los actores, y que no es posible una paz en la República Democrática del Congo que carezca de una dimensión regional y definitiva. UN ولم تكن أي حرب من الحروب المتواصلة التي شهدها القرن العشرون حربا بين نظامين ديمقراطيين لهذا يجب استنتاج أن من اللازم أن تكون درجة الإلحاح في مطالبة جميع الأطراف بالديمقراطية متساوية وأن من المستحيل أن يستتب السلم في جمهورية الكونغو الديمقراطية ما لم يكن لـه بعد إقليمي ونهائي.
    El respeto de los derechos humanos también exige que los Estados y otros agentes velen por la realización de esos derechos y reafirmen así los principios democráticos de la rendición de cuentas y la participación. UN ويقتضي احترام حقوق الإنسان أيضا أن تكفل الدول والأطراف الفاعلة من غير الدول إعمال هذا الحق، مؤكدة ًبذلك مبدأين ديمقراطيين هما المساءلة والمشاركة.
    Quiero que todos recuerden que hoy no existen demócratas ni republicanos. Open Subtitles تذكروا جميعاً، اليوم ليس هناك جمهوريين أو ديمقراطيين.
    Mamá, déjalo. No puedes quitar a gente del testamento solo porque sean demócratas. Open Subtitles أمي ، لا يمكنك أخراج الاشخاص من الوصية ، لمجرد أنهم من ديمقراطيين
    Hoffman y Rubin no eran demócratas. Open Subtitles هوفمان وروبن لم يكونو ديمقراطيين.
    Hoffman y Rubin no eran demócratas. Open Subtitles هوفمان وروبن لم يكونو ديمقراطيين.
    Los occidentales los consideraban demócratas, pero Stalin decía que eran terroristas... Open Subtitles من حكومة المنفى البولندية التي تم إعدادها في لندن كان الغرب يراهم ديمقراطيين
    No importa si son demócratas o republicanos. Open Subtitles بل إنه واجب على الجميع لا يهم ما إذا كنتم ديمقراطيين أو جمهوريين
    NUEVA DELHI – La ratificación por parte del Congreso norteamericano del histórico Acuerdo Nuclear entre India y Estados Unidos marca un nuevo desarrollo notorio en los asuntos mundiales. Inicialmente firmado en julio de 2005, el acuerdo es un hito importante en la creciente relación entre las democracias más antiguas y más grandes del mundo. News-Commentary نيودلهي ـ كان تصديق الكونغرس في الولايات المتحدة على الاتفاقية النووية بين الهند والولايات المتحدة بمثابة تطور جديد غير عادي في الشئون العالمية. فمنذ التوقيع على هذه الاتفاقية في شهر يوليو/تموز 2005 كانت تشكل حجر زاوية رئيسياً في الشراكة المتنامية بين أقدم وأضخم نظامين ديمقراطيين في العالم.
    Como democracias islámicas cuyos gobiernos surgen de elecciones populares, Irán y Turquía –y sus aliados Hamas y Jezbolá- pueden reivindicar una ventaja sobre los regímenes árabes, los cuales sufren de un déficit creciente de legitimidad. Todos son autocracias seculares que se mantienen en el poder gracias a sus servicios de inteligencia todopoderosos e intrusivos. News-Commentary وبوصفهما بلدين ديمقراطيين خاضعين لحكومات تفرزها انتخابات شعبية، فإن إيران وتركيا ـ وحليفيهما حزب الله وحماس ـ بوسعهما أن يطالبا بوضع متميز عن الأنظمة العربية القائمة، التي تعاني جميعها من الافتقار الشديد إلى الشرعية، فكلها أنظمة استبدادية علمانية عاجزة عن الاستمرار في السلطة إلا بالاستعانة بأجهزة استخبارات بالغة القوة والنفوذ.
    Pero no somos un sistema en "ismo", vivimos en una democracia, y no prohibiremos la reunión. Open Subtitles نحن لسنا مذهبيين نحن ديمقراطيين لا ننوى منع الإجتماع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more