Es una democracia de diez mil células que tienen todas que pulsar al unísono para que el marcapasos funcione correctamente. | TED | بل إنه دولة ديموقراطية ل ١٠٠٠٠ خلية تخفق كل واحدة منها في وحدة ليعمل هذا الجهاز جيدا. |
En una democracia como esta es deber del pueblo elegir a su presidente y eso es lo que intentaron hacer anoche. | Open Subtitles | في ديموقراطية كـ ديموقراطيتنا فإنه يقع على عاتق الناس أن يختاروا رئيسهم وهذا ما حاولتم فعله الليلة الماضية |
La Constitución de Namibia establece una democracia en la que operan una diversidad de partidos con una serie de derechos y libertades fundamentales. | UN | يضمن الدستور الناميبي ديموقراطية تقوم على تعدد الأحزاب وعلى الحقوق الأساسية والحريات. |
Es un gobernador demócrata juzgado por un jurado demócrata. | Open Subtitles | إنه حاكماً ديموقراطياً يُحكم عليه من قِبل هيئة محلّفين ديموقراطية |
Este Documento fue producto de un proceso de consultas poco democrático y no transparente. | UN | فقد كانت تلك الوثيقة نتيجة لعملية مشاورات لم تكن ديموقراطية أو شفافة. |
Eso es lo que llamarías un sitio social de noticias. Basicamente esto es una pagina inicial democrática que tiene lo mejor de internet. | TED | هذا ما يمكنكم تسميته موقع أخبار إجتماعية. في الأساس كل ذلك يعني أنها صفحة بداية ديموقراطية لأفضل الأشياء على الويب. |
Pero derrocar a un gobierno es una cosa y construir una democracia estable es un poco más complicado. | TED | ولكن الإطاحة بالحكومة المستبدة هو شيء وبناء ديموقراطية مستقرة هو شيء آخر تماماً شيء أكثر تعقيداً. |
Creo que África ha alcanzado un punto de inflexión con la marcha de la democracia y la libertad de mercado a lo largo del continente. | TED | أؤمن أن افريقا وصلت نقطة التحول وبمسيرة ديموقراطية و أسواق مفتوحة عبر القارة |
Sirven al 'demos' [pueblo], democracia. | TED | نعم لقد خدموا الديموقراطية ، ديموقراطية |
India, la democracia más grande del mundo, en 94 y cayendo. | TED | الهند، أكبر ديموقراطية في العالم، في المرتبة 94 ونزولاً. |
Yo estoy listo para estirar los brazos y acoger una nueva democracia global, para recuperar nuestra democracia. | TED | انا مستعد لان نصل و نحتضن ديموقراطية عالمية جديدة لاستعادة ديموقراطيتنا |
Y lo que verán es que la mayoría de los africanos viven actualmente bajo democracia. | TED | وما ترونه هنا هو أن معظم الأفارقة يعيشون في ديموقراطية |
Me dijo que nuestra democracia, es de la gente, y puede ser tan grandiosa como puede ser la gente, pero es también tan falible como lo son las personas. | TED | أخبرني أن ديموقراطيتنا هي ديموقراطية الشعب. ويمكن أن تكون عظيمة كما للشعب أن يكون، لكنها غير معصومة كما الشعب أيضًا. |
Para entender cómo, hay que remontarse al año 2000, cuando México finalmente se convirtió en una democracia. | TED | لفهم ذلك، نحن بحاجة إلى الرجوع إلى العام 2000، عندمت أصبحت المكسيك أخيراً ديموقراطية. |
Y a los 17 años me mudé a EE.UU. la mayor democracia del mundo. | TED | وفي عمر الـ17 انتقلت للولايات المتحدة، أعظم ديموقراطية في العالم. |
Bueno, al menos dime que todavía eres demócrata. | Open Subtitles | حسنا، على الأقل اخبريني أنك لا تزالين ديموقراطية |
Soy una demócrata del estado rojo. Eso son tres dianas. | Open Subtitles | أنا ديموقراطية من الولاية الحمراء ولاية المخالفات الثلاثة |
El pueblo saharaui desea desesperadamente retornar a su tierra y constituir un Estado democrático. | UN | ويرغب الشعب الصحراوي بصورة مستميتة في العودة إلى وطنه وإنشاء دولة ديموقراطية. |
Estas representan un paso importante hacia la restauración de un Gobierno democrático y responsable en Lesotho. | UN | وتمثل الانتخابات خطوة كبرى نحو إعادة تنصيب حكومة ديموقراطية مسؤولة في ليسوتو. |
Además, por el momento, ninguno de los nombramientos del Gobierno actual es resultado de una auténtica elección democrática. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، ما من منصب في الحكومة الحالية هو نتاج انتخابات ديموقراطية صحيحة. |
Y ahora que están saliendo a la calle y saludamos a la revolución democrática, descubrimos lo poco que sabemos. | TED | الان وهم يسيطرون على الشارع ونشاهد ثورة ديموقراطية اكتشفنا كم هو قليل ما نعرفه |
Actualmente se celebran elecciones democráticas en más de la mitad de los países africanos. | UN | فاليوم تُجرى انتخابات ديموقراطية في أكثر من نصف البلدان اﻷفريقية. |
Al mismo tiempo, se establece en la Constitución que los partidos políticos se fundarán sobre los principios de la voluntariedad y la igualdad de los ciudadanos polacos, y que su propósito será influir en la formulación de la política del Estado por medios democráticos. | UN | وفي الوقت نفسه، ينص الدستور بأن تقوم الأحزاب السياسية على مبادئ الطوعية والمساواة بين المواطنين البولنديين، وأن يكون هدفها هو التأثير في صياغة سياسة الدولة بوسائل ديموقراطية. |
Escribió hace mucho tiempo que gracias a la invención de Internet, la tecnología web, las mini cámaras, etc., los medios de producción artística se han democratizado por primera vez en la historia de la Humanidad. | TED | كتب، منذ وقت طويل، بفضل اختراع الإنترنت تكنولوجيا الويب، الكاميرات الصغيرة والمزيد، أصبحت وسائل الإنتاج الفني ديموقراطية ومتاحة للجميع وذلك لأول مرة في كل التاريخ الإنساني. |
Esto era como la democratización de la justicia. | TED | هذا ما تبدو عليه ديموقراطية العدالة. |