Sr. Ricardo Alarcón de Quesada (1º a 28 de febrero de 1990) | UN | السيد ريكاردو ألاركون دي كيسادا )١ إلى ٨٢ شباط/فبراير ٠٩٩١ |
Sr. Ricardo Alarcón de Quesada (1º a 31 de julio de 1991) | UN | السيد ريكاردو ألاركون دي كيسادا )١ إلى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩١( |
Esta posición ha sido fijada con precisión en las notas dadas a conocer en estos días por el Ministerio de Relaciones Exteriores, y reafirmadas ayer por el Presidente de la Asamblea Nacional del Poder Popular, Ricardo Alarcón de Quesada, en conferencia de prensa. | UN | وهذا الموقف قد ورد بوضوح في المذكرات التي بعثت بها مؤخرا وزارة خارجيتنا وأكدها مجددا في مؤتمر صحفي رئيس المجلس الوطني للسلطة الشعبية ريكاردو ألاركون دي كيسادا. |
Vicepresidentes: Sr. Ricardo Alarcón de Quesada (Cuba) | UN | نواب الرئيس: السيد ريكاردو ألاركون دي كيسادا )كوبا( |
Vicepresidentes: Sr. Ricardo Alarcón de Quesada (Cuba) | UN | نواب الرئيس: السيد ريكاردو ألاركون دي كيسادا )كوبا( |
13. En su 185a. sesión, celebrada el 15 de enero de 1992, el Comité eligió Presidente al Sr. Kéba Birane Cissé (Senegal), reeligió Vicepresidentes al Sr. Ricardo Alarcón de Quesada (Cuba) y al Sr. Khodaidad Basharmal (Afganistán), y Relator, al Sr. Victor Camilleri (Malta). | UN | ٣١ - في الجلسة ١٨٥، المعقودة في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، انتخبت اللجنة السيد كيبا بيراني سيسي )السنغال( رئيسا، وأعادت انتخاب السيد ريكاردو ألاركون دي كيسادا )كوبا( والسيد خدايداد باشارمال )أفغانستان( نائبين للرئيس، والسيد فيكتور كاميلليري )مالطة( مقررا. |
14. En su 190a. sesión, celebrada el 5 de octubre de 1992, el Comité eligió Vicepresidente al Sr. Alcibíades J. Hidalgo Basulto (Cuba) en lugar del Sr. Ricardo Alarcón de Quesada (Cuba). | UN | ٤١ - وفـــي الجلســة ١٩٠، المعقــودة في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢، انتخبت اللجنة السيد السيبيادس ج. هيدالغو باسولتو )كوبا( نائبا للرئيس، محل السيد ريكاردو ألاركون دي كيسادا )كوبا(. |
(Firmado) Ricardo ALARCÓN de Quesada | UN | )توقيع( ريكاردو ألاركون دي كيسادا |
(Firmado) Ricardo ALARCÓN de Quesada | UN | )توقيع( ريكاردو ألاركون دي كيسادا |
(Firmado) Ricardo ALARCÓN de Quesada | UN | )توقيع( ريكاردو الاركون دي كيسادا |
(Firmado) Ricardo ALARCÓN de Quesada | UN | )توقيع( ريكاردو الاركون دي كيسادا |
(Firmado) Ricardo ALARCÓN de Quesada | UN | )توقيع( ريكاردو ألاركون دي كيسادا |
Sr. Alarcón de Quesada (Cuba): Tengo el honor de presentar ante la Asamblea el proyecto de resolución contenido en el documento A/52/L.11. Me permitiré ahora expresar las razones y los fundamentos que hacen que, a nuestro juicio, ese texto deba contar con la aprobación de esta Asamblea. | UN | السيد ألاركون دي كيسادا )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إنــه لشرف لي أن أعــرض مشـروع القــرار A/52/L.11 وأن أوضح السبب، حسب رأينا، في ضرورة أن تعتمده الجمعية العامة. |
Sr. Alarcón de Quesada (Cuba): Asistimos a la manifestación más reciente de la democracia estilo Washington. | UN | السيد ألاركون دي كيسادا )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: إننا نشهد الظــاهرة اﻷحــدث عهــدا علــى الديمقراطية بأسلوب واشنطن. |
Sr. Alarcón de Quesada (Cuba): A cinco años de la Cumbre de Río son más graves los problemas que entonces se había prometido resolver. | UN | السيد ألاركون دي كيسادا )كوبا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: بعد خمس سنوات من قمة ريو، أصبحت المشاكل الموعود بحلها هناك أكثر خطورة اﻵن. |
Sr. Alarcón de Quesada (Cuba): En 1992 la Asamblea General aprobó su primera resolución llamando a poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero que Estados Unidos impone contra Cuba. | UN | السيد ألاركون دي كيسادا (كوبا) (تكلم بالاسبانية): في عام 1992، اتخذت الجمعية العامة قرارها الأول الذي يدعو إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا. |
Sr. Alarcón de Quesada (Cuba): En siete años consecutivos, y por amplia mayoría, la Asamblea General ha aprobado sendas resoluciones, semejantes a la que ahora tengo el honor de presentar, que establecen claramente la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero de los Estados Unidos contra Cuba. | UN | السيد ألاركون دي كيسادا )كوبا( )تكلم بالاسبانية(: اعتمدت الجمعية العامة في سبع سنوات متعاقبة، بأغلبية ضخمة، سبعة قرارات مماثلة للمشروع الذي يشرفني عرضه اﻵن، وكلها تثبت بوضوح الحاجة إلى إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا. |
Sr. Alarcón de Quesada (Cuba): Fuimos convocados a examinar los avances logrados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Declaración del Milenio y aquellos derivados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, pero ese fin ha sido completamente desvirtuado. | UN | السيد أرانكون دي كيسادا (كوبا) (تكلم بالإسبانية): إننا مجتمعون لاستعراض التقدم المحرز في الامتثال للالتزامات الواردة في إعلان الألفية والالتزامات المنبثقة عن مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية واجتماعاتها العامة الرفيعة المستوى، ولكن هذا الهدف تم تشويهه بالكامل. |