Tiene la palabra el representante de Francia, Embajador de La Fortelle. | UN | هل هناك وفد يود التحدث؟ أعطي الكلمة لممثل فرنسا، السفير دي لا فورتيل. |
El PRESIDENTE: Agradezco al Embajador de La Fortelle su declaración, que interpreto como apoyo a la Presidencia y que agradezco mucho. | UN | الرئيس أشكر السفير دي لا فورتيل على بيانه الذي أعتبره تأييداً للرئاسة والذي أشعر إزاءه بامتنان كبير. |
Francia. Embajador de La Fortelle, tiene usted la palabra. | UN | هل يرغب أي وفد آخر في تناول الكلمة حول هذه النقطة؟ أرى أن ممثل فرنسا السفير دي لا فورتيل يطلب الكلمة. |
Estoy convencido de que ustedes se asociarán a mí para pedir al Embajador de La Fortelle que tenga a bien transmitir a la familia del difunto nuestra profunda simpatía y nuestras sinceras condolencias. | UN | وإنني لمتأكد من أنكم تودون ضم صوتكم إلى صوتي طالبين من السفير دي لا فورتيل أن ينقل إلى أسرة المرحوم أعمق تعاطفنا معها وتعازينا الحارة لها. |
Continuaré la práctica de las consultas bilaterales aplicada por mis predecesores, pero no trataré de superar el récord de 46 establecido por el Embajador de La Fortelle. | UN | وسأواصل ممارسة عقد المشاورات الثنائية, التي اتبعها من سلفوني لكني لن أسعى لتجاوز العدد القياسي للقاءات الثنائية البالغ 46 لقاءً التي عقدها السفير دي لا فورتيل. |
Quisiera también expresar mi sincera apreciación a su predecesor, el Embajador Hubert de La Fortelle de Francia, por sus esfuerzos por hacer avanzar a la Conferencia. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن خالص تقديري لسلفكم السيد أوبير دي لا فورتيل سفير فرنسا، للجهود التي بذلها من أجل أن يسير هذا المؤتمر قدماً. |
Igualmente mi delegación quiere manifestar su reconocimiento a su predecesor, el distinguido Embajador Hubert de La Fortelle, por la amplitud de sus consultas y su contribución para el avance de la Conferencia. | UN | كما يود وفدي أن يعرب عن امتنانه لسلفكم الموقر، السيد أوبير دي لا فورتيل للمشاورات المتنوعة والمتعددة التي أجراها خلال مدة ولايته ولإسهامه في التقدم الذي أحرزه المؤتمر. |
Quisiera también agradecer al ex Presidente de la Conferencia, el Excmo. Embajador de La Fortelle de Francia, todos sus infatigables y valiosos esfuerzos durante su Presidencia para el éxito de la Conferencia. | UN | أود أيضاً أن أتقدم بالشكر لرئيس المؤتمر السابق، سعادة سفير فرنسا، دي لا فورتيل لكل الجهود الدؤوبة والطيبة التي بذلها خلال فترة رئاسته لإنجاح أعمال المؤتمر. |
Sr. de La Fortelle (Francia) [traducido del francés]: Señor Presidente, quisiera presentarle mis felicitaciones más sinceras y mis fervientes deseos de éxito durante su Presidencia. | UN | السيد دي لا فورتيل (فرنسا) (الكلمة بالفرنسية): سيدي الرئيس، أود بدوري أن أعرب إليكم عن تهانيّ وأخلص تمنياتي للنجاح في رئاستكم. |
Sr. de La Fortelle (Francia) (habla en francés): Seré muy breve. | UN | السيد دي لا فورتيل (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): سأتكلم بإيجاز شديد. |
Presidente: Sr. Hubert de La Fortelle (Francia) | UN | الرئيس: السيد هوبير دي لا فورتيل (فرنسا) |
Presidente: Sr. Hubert de La Fortelle (Francia) | UN | الرئيس: السيد أوبير دي لا فورتيل (فرنسا) |
Presidente: Sr. Hubert de La Fortelle (Francia) | UN | الرئيس: السيد هوبير دي لا فورتيل (فرنسا) |
Presidente: Sr. Hubert de La Fortelle (Francia) | UN | الرئيس: السير هيبير دي لا فورتيل (فرنسا) |
Sr. de La Fortelle (Francia) [traducido del francés]: Quisiera agradecerle brevemente su cálida bienvenida y las amables palabras que ha dirigido a mi colega de Sudáfrica y a mí mismo; me siento muy conmovido. | UN | السيد دي لا فورتيل (الكلمة بالفرنسية): السيد الرئيس، أود فقط أن أشكركم بإيجاز على ترحيبكم الحار وعلى كلماتكم الرقيقة جداً بشأن زميلي من جنوب أفريقيا وبشأني. لقد كان لما قلتم وقع كبير في نفسي. |
El Sr. de La Fortelle (Francia) complementando la declaración de la Unión Europea, recuerda que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que entró en vigor 30 años atrás, ha alcanzado logros considerables. | UN | 30 - السيد دي لا فورتيل (فرنسا): تكملة للبيان الذي أدلى به الاتحاد الأوروبي، أشار إلى أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي دَخَلَت حيِّز النفاذ قبل 30 عاما، قد حققت نتائج مشهودة. |
El Sr. de La Fortelle (Francia) dice que el documento tiene partes positivas y otras que plantean problemas a su delegación. | UN | 20 - السيد دي لا فورتيل (فرنسا): قال إن ورقة العمل تتضمن بعض النقاط الإيجابية ونقاطاً أخرى تنطوي على مشكلات بالنسبة لوفده. |
El Sr. de La Fortelle (Francia) dice que el documento tiene partes positivas y otras que plantean problemas a su delegación. | UN | 20 - السيد دي لا فورتيل (فرنسا): قال إن ورقة العمل تتضمن بعض النقاط الإيجابية ونقاطاً أخرى تنطوي على مشكلات بالنسبة لوفده. |
El Sr. de La Fortelle (Francia) complementando la declaración de la Unión Europea, recuerda que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que entró en vigor 30 años atrás, ha alcanzado logros considerables. | UN | 30 - السيد دي لا فورتيل (فرنسا): تكملة للبيان الذي أدلى به الاتحاد الأوروبي، أشار إلى أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي دَخَلَت حيِّز النفاذ قبل 30 عاما، قد حققت نتائج مشهودة. |
El Sr. de La Fortelle (Francia) dice que la contribución del TNP a la seguridad y el desarrollo es más importante que nunca. | UN | 23 - السيد دي لا فورتيل (فرنسا): قال إن إسهام معاهدة عدم الانتشار النووي في الأمن والتنمية أكثر أهمية الآن من أي وقت مضى. |