Dirigió la Misión el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, Sr. Sergio Vieira de Mello. | UN | وقد ترأس البعثة وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، سيرجيو فييرا دي ميلو. |
Sergio Viera de Mello murió por la paz y los derechos humanos, causas que iluminaron su vida de diplomático y brasileño. | UN | لقد مات سيرجيو فييرا دي ميلو في سبيل السلام وحقوق الإنسان، وهما قضيتان أضاءتا حياته بصفته دبلوماسيا وبرازيليا. |
Lamentablemente este atentado se cobró muchas víctimas, entre ellas el Representante Especial del Secretario General, Sergio Vieira de Mello. | UN | وذلك الهجوم أودى بأرواح الكثيرين، وكان من بينهم الممثل الخاص للأمين العام، سيرجيو فييرا دي ميلو. |
Hemos perdido a personas excelentes, talentosas y dedicadas, entre ellas el destacado diplomático brasileño Sergio Vieira de Mello. | UN | لقد فقدنا أناسا ممتازين وموهوبين ومخلصين، من ضمنهم الدبلوماسي البرازيلي المتميز، سيرجيو فييرا دي ميلو. |
Pido a la Sra. Annie Vieira de Mello que suba a la tribuna. | UN | والآن أدعو السيدة آني فييرا دي ميلو إلى الحضور إلى المنصة. |
Sr. Sergio Vieira de Mello Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas para la región de los Grandes Lagos | UN | السيد سيرجيو فييرا دي ميلو منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية لمنطقة البحيرات الكبرى |
Se invita a los participantes que deseen presentar exposiciones a que se pongan en contacto por teléfono o fax con el Sr. Antonio Fernando Cruz de Mello: | UN | ويرجى من المشتركين الراغبين في إقامة معارض الاتصال بالسيد أنطونيو فرناندو كروز دي ميلو على الأرقام التالية: |
Si bien son encomiables las enérgicas declaraciones formuladas la semana anterior en el Consejo de Seguridad por el Embajador Holbrooke, el Sr. Vieira de Mello y otros funcionarios, las palabras no bastan. | UN | ومهما كانت لبقة البيانات التي أدلى بها بقوة الأسبوع الماضي في مجلس الأمن السفير هولبروك والسيد فييرا دي ميلو وغيرهما من المسؤولين إلا أن الكلام غير كاف. |
El Sr. Vieira de Mello responde a las observaciones y las preguntas planteadas por los miembros del Consejo. | UN | ورد السيد فييرا دي ميلو على التعليقات والأسئلة التي طرحها عليه أعضاء المجلس. |
El Sr. Vieira de Mello responde a las observaciones y las preguntas formuladas por los miembros del Consejo. | UN | ورد السيد فييرا دي ميلو على التعليقات والأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس. |
Acogemos con beneplácito el nombramiento del Sr. Sergio Vieira de Mello como tercer Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ونرحب بتعيين سيرجيو فييرا دي ميلو المفوض السامي الثالث لحقوق الإنسان. |
Asimismo, Timor-Leste se ha beneficiado sobremanera del excelente liderazgo de mi amigo Sergio Vieira de Mello. | UN | وبالمثل، أفادت القيادة الممتازة التي تحلى بها صديقي سيرجيو فييرا دي ميلو تيمور الشرقية إلى حد كبير. |
Nos complace en sumo grado que el Secretario General haya designado al Sr. Sergio Vieira de Mello como nuevo Alto Comisionado. | UN | ونحن نرحب ترحيبا حارا باختيار الأمين العام السيد سيرغيو فييرا دي ميلو مفوضا ساميا جديدا لحقوق الإنسان. |
El Gobierno expresó su satisfacción por el nombramiento del nuevo Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sr. Sergio Vieira de Mello. | UN | رحبت الحكومة ترحيبا حارا بتعيين مفوض الأمم المتحدة السامي الجديد لحقوق الإنسان السيد سيرجيو فييرا دي ميلو. |
El Sr. Sergio Vieira de Mello, nuevo Alto Comisionado para los Derechos Humanos, pronunció una alocución ante el Comité en su 76º período de sesiones. | UN | وألقى المفوض السامي الجديد لحقوق الإنسان السيد سيرجيو فييرا دي ميلو كلمة أمام اللجنة في دورتها السادسة والسبعين. |
La muerte de Sergio Vieira de Mello y sus colegas fue una pérdida trágica para la Organización y para todos nosotros. | UN | وكان مقتل سيرجيو فييرا دي ميلو وزملائه خسارة مأسوية للمنظمة ولنا جميعا. |
Hoy debemos tener presente en particular el sacrificio de Sergio Vieira de Mello y demás personal de las Naciones Unidas en Bagdad, que dieron su vida por esta Organización y por el pueblo del Iraq. | UN | ويجب أن نضع في اعتبارنا التضحية التي قدمها السيد سيرجيو فييرا دي ميلو وكل أفراد الأمم المتحدة الذين ضحوا بأرواحهم في بغداد من أجل هذه المنظمة ومن أجل شعب العراق. |
Aprovechamos esta oportunidad para rendir un sincero homenaje al fallecido Sergio Vieira de Mello, nuestro representante en el Iraq. | UN | ونغتنم هذه المناسبة لنوجه تحيه إجلال لذكرى ممثلنا في العراق، الراحل سيرجيو فييرا دي ميلو. |
La muerte de Sergio Vieira de Mello y sus colegas conmocionó a la comunidad internacional. | UN | وفاجأ موت سيرجيو فييرا دي ميلو وموظفوه المجتمع الدولي. |
Sergio Vieira de Mello y sus colegas murieron como héroes. | UN | لقد مات سيرجيو فييرا دي ميلو وزملاؤه أبطالا. |
Un poeta y diplomático brasileño, Joao Cabral de Melo Neto, expresó enfáticamente la visión humanista que nos inspira con las palabras siguientes: | UN | لقد عبر شاعر ودبلوماسي برازيلي، اسمه جواو كابرال دي ميلو نيتو، عن الرؤيا الانسانية التي تلهمنا بعبارات قوية، عندما قال: |
Sr. Johannes de Millo Terrazzani, Primer Secretario, Misión Permanente, Nueva York | UN | السيد جوهانس دي ميلو تيرازاني، سكرتير أول، البعثة الدائمة، نيويورك |
La Venus de Milo. | Open Subtitles | الزهرة دي ميلو. |