"دُفن" - Translation from Arabic to Spanish

    • enterrado
        
    • enterraron
        
    • enterrada
        
    • sepultado
        
    • entierro de
        
    • cadáveres
        
    • sido enterrados
        
    • fueron enterradas
        
    • están enterrados
        
    Cervantes fué enterrado en una foza común. No sé qué significa: "foza común". Open Subtitles سيرفانتيس، دُفن في مقبرة جماعية، لا أعلم ما معنى مقبرة جماعية
    En última instancia, la arqueología no puede probar que Jesús fue enterrado aquí. Open Subtitles بنهايه المطاف لا يستطيع علماء الاثار اثبات ان المسيح دُفن هنا.
    Sus restos fueron exhumados del cementerio de Chimaltenango, donde fue enterrado como no identificado. UN وأُخرجت بقايا جثته في مدافن تشيمالتيناننغو، حيث كان قد دُفن في قبر مجهول.
    La enterraron en una fosa común. Open Subtitles دُفن فى تجويف مائدة الطعام بدون صلاة الخاتمة.
    Sabía exactamente dónde estaba enterrada la criatura. Open Subtitles إنها تعرف أين دُفن المخلوق تماماً
    Su cámara mortuoria donde fue sepultado con una docena de esclavas. Open Subtitles غرفة دفنه، حيث دُفن مع العشرات من مُستعبديه المُحنطين.
    Los agentes de seguridad se negaron una vez más a dar detalles a la familia sobre las circunstancias de la muerte de Abdelhamid Al Daquel y ni siquiera les dijeron dónde estaba enterrado. UN ورفض عناصر الأمن الداخلي مجدداً إعطاء صاحب البلاغ تفاصيل عن ملابسات وفاة ابنه، وحتى إعلامه بالمكان الذي دُفن فيه.
    Es mejor que esté enterrado. Open Subtitles سيكون جيدا لنا جميعا لو دُفن و خرج من الصورة
    Un cronograma de la muerte que no puede evitarse hasta que él sea enterrado en el suelo. Open Subtitles جدول الموت، لا أحد يمكنه الهرب منه ـ ـ ـ ـ ـ ـ إلا إن دُفن تحت الأرض
    El condado le dio un funeral pobre, del estilo económico. Resulta que no fue incinerado. Fue enterrado en una caja de pino. Open Subtitles نوع إقتصادي تبين أنه لم يُحرق لقد دُفن قي تابوت خشبي
    El archivo fue enterrado con la CIA la burocracia, siempre no hizo nada cuando viaje fue visitada la semana pasada. Open Subtitles هناك ملف دُفن مع بيروقراطية وكالة الاستخبارات المركزية منذ وقت طويل لم يكشف عن اي شيئ عندما تم التوصل له الاسبوع الماضي
    Quizá lo haya sido, pero ese hombre murió y está enterrado. Open Subtitles لعلني كنت هو يوماً لكن هذا الملك مات و دُفن
    Si lo cremaron, ¿qué hay enterrado en esa tumba? Open Subtitles إذا كان قد حُرق إذاً من الذي دُفن في ذلك القبر؟
    Está enterrado aqui en Francia en algún lugar. Enviáron sus cenizas. Open Subtitles ‫دُفن هنا في فرنسا في مكان ما ‫وشحنوا رماده الينا
    Incluso si murió congelado debe estar enterrado en la nieve. Open Subtitles حتى لو تجمّدَ هنا حتى الموت فمن المحتمل أنه دُفن تحت الثلج.
    Pero este acertijo menciona una tumba primitiva... significa que Howe fue enterrado primero en otro lugar. Open Subtitles لكن هذه الأحجية التي تذكر الضريح الرئيسي تعني ان هاو قد دُفن في مكان ما أخر أولاً
    Pero aun enterrado bajo el hielo y la nieve... el amor sobrevive. Open Subtitles "لكن حتى لو دُفن تحت الجليد والثلوج" "الحبُّ ينجو دوماً".
    Murió el sábado Lo enterraron el domingo Open Subtitles مات في يوم السبت دُفن في يوم الأحد
    Pero después al padre lo enterraron de nuevo. ¿Por qué? Open Subtitles ولكن الأب دُفن بعد ذلك لماذا؟
    enterrada este largo invierno en la nieve y ahora, hasta las ruedas en el barro. Open Subtitles عجلات هاجسنا الوطني دُفن في شهور الشتاء الطويلة في الثلج والآن على عربته السائرة في الوحل
    Me dijeron que por la Cruz Roja fue sepultado en el jardín. Open Subtitles لقد أخبرتُ من قبل الصليب الأحمر أنّه دُفن بحديقتنا.
    Los agentes del DRS y los policías permanecieron en las proximidades del domicilio familiar hasta el 30 de diciembre de 2006, fecha en que se procedió al entierro de Mounir Hammouche. UN وبقي أفراد مديرية الاستخبارات والأمن بمقربة من منزل الأسرة إلى أن دُفن منير حموش يوم 30 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Muchos de esos cadáveres están enterrados en lugares que están bajo el control de los servicios de seguridad serbios. UN وقد دُفن عدد كبير من الجثث في مواقع خاضعة لسيطرة أجهزة الأمن الصربية.
    Según se afirmaba, durante el juicio el Sr. Rajapakse le dijo al Tribunal que cientos de cuerpos habían sido enterrados en el mismo lugar que los de las personas anteriormente mencionadas. UN واستفيد أن السيد راجابكسي أبلغ المحكمة أثناء المحاكمة بأن مئات الجثث الأخرى دُفنت في نفس الموقع الذي دُفن فيه الأشخاص الآنف ذكرهم.
    Esas personas fueron enterradas en una fosa común y entre ellas figuraba una mujer embarazada y un niño de 12 años. UN وقد دُفن هؤلاء الأشخاص في مقبرة مشتركة. وقد شملت هذه الأسرة امرأة حاملاً وطفلاً يبلغ من العمر 12 عاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more