i) Problema: La ausencia de un mecanismo de autodestrucción o autodesactivación. | UN | `1` المشكلة: الافتقار إلى آليّة إتلاف ذاتي أو تعطيل ذاتي. |
Sin mecanismos de autodestrucción o autoneutralización, permanecen sin estallar indefinidamente. | UN | فمن دون آليّة إتلاف ذاتي أو إبطال ذاتي، تظل هذه الذخائر غير منفجرة إلى ما لا نهاية. |
Se requiere sólo que todas las minas no persistentes colocadas fuera de zonas marcadas con el perímetro estén equipadas con una función de autodesactivación, además de un mecanismo de autodestrucción o de autoneutralización. | UN | ونصّت المقترحات فقط على وجوب تجهيز جميع الألغام غير المعمِّرة التي تُوضع خارج المناطق المرسومة الحدود بآلية إبطال ذاتي، إضافة إلى آلية تدمير ذاتي أو آلية تحييد ذاتي. |
Singapur ha decidido instituir, con efecto inmediato, una suspensión de dos años a la exportación de minas terrestres antipersonal que no posean mecanismos de autodestrucción o de autoneutralización. | UN | وقررت سنغافورة أن تعلن، بأثر فوري، وقفا اختياريا مدته سنتان لتصدير اﻷلغام البرية غير المجهزة بآلية تدمير ذاتي أو آلية ﻹبطال مفعولها. |
Si la ley es injusta, o si altera un derecho subjetivo o social, si impide su ejercicio o lo condiciona de tal modo que lo hace imposible, esa ley no tiene juridicidad o no tiene razonabilidad. | UN | فإذا كان القانون ظالما، أو إذا أدى الى تحوير حق ذاتي أو اجتماعي، أو إذا كانت ممارسته معرقلة أو مشروطة على نحو يجعله مستحيلا، فإن ذلك القانون بلا شرعية أو يكون غير معقول. |
Esto puede hacerse respondiendo a cuestionarios, preparando informes de autoevaluación o elaborando informes por países menos estructurados. | UN | ويمكن القيام بذلك عن طريق الإجابة على الاستبيانات، أو إعداد تقارير تقييم ذاتي أو تقارير قطرية أقل تعقيدا. |
El Instituto de Investigaciones Científicas y Técnicas de las Fuerzas Armadas ha establecido como principio rector que los sistemas de submuniciones tenga un mecanismo de autodestrucción o autodesactivación. | UN | وقد وضع معهد القوات المسلحة للبحوث العلمية والتكنولوجية المبدأ التوجيهي الذي يفرض تزويد نظم الذخائر الصغيرة بآليّة إتلاف ذاتي أو تعطيل ذاتي. |
16. Que todas las MDMA lanzadas a distancia estén provistas de un mecanismo de autodestrucción o de autoneutralización reforzado con un dispositivo de autodesactivación. | UN | 16- أن تتضّمن جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي تطلق من بعد آلية تدمير ذاتي أو آلية إبطال ذاتي مع جهاز احتياطي للتعطيل الذاتي. |
Posibles recomendaciones 17. Limitar el período de actividad de todas las MDMA incorporándoles un mecanismo de autodestrucción o de autoneutralización reforzado con un dispositivo de autodesactivación. | UN | 17- الحد من مدة بقاء جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بتجهيزها بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي وجهاز احتياطي للتعطيل الذاتي. |
18. Limitar el período de actividad de todas las MDMA lanzadas a distancia incorporándoles un mecanismo de autodestrucción o de autoneutralización reforzado con un dispositivo de autodesactivación | UN | 18- الحد من مدة بقاء الألغام المطلقة من بُعد غير الألغام المضادة للأفراد بتجهيزها بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي وجهاز احتياطي للتعطيل الذاتي. |
19. Limitar el período de actividad de todas las MDMA emplazadas fuera de zonas señalizadas, cercadas o vigiladas incorporándoles un mecanismo de autodestrucción o de autoneutralización reforzado con un dispositivo de autodesactivación. | UN | 19- الحد من مدة بقاء جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج المناطق المعلَّمة والمسيَّجة والمرصودة بتجهيزها بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي وجهاز احتياطي للتعطيل الذاتي. |
41. Limitar el período activo de todas las MDMA provistas de dispositivos antimanipulación incorporándoles un mecanismo de autodestrucción o de autoneutralización, reforzado con un dispositivo de autodesactivación. | UN | 41- الحد من مدة نشاط كافة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزودة بأجهزة منع المناولة بتجهيزها بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي وإضافة جهاز احتياطي للتعطيل الذاتي. |
- Todas las MDMA deberán contener un mecanismo de autodestrucción o, al menos, mecanismos de autoneutralización o autodesactivación, para que su período de actividad sea limitado; | UN | - ينبغي أن تشمل جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد آلية تدمير ذاتي أو على الأقل، آليات لإبطال المفعول ذاتياً أو التعطيل الذاتي بحيث يصبح عمرها الافتراضي محدوداً؛ |
16. Queda prohibido el empleo de MDMA lanzadas a distancia que no estén provistas de un mecanismo de autodestrucción o de autoneutralización, en ambos casos reforzado por un dispositivo de autodesactivación (denominados en adelante " AD/DAD o AN/DAD " ). | UN | 16- يحظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي يتم إطلاقها من بعد التي لا تكون مجهزة بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي تقترن في كلتا الحالتين بجهاز احتياطي للتعطيل الذاتي. |
2. MDMA distintas de las lanzadas a distancia Todas las MDMA distintas de las lanzadas a distancia y que no se encuentren en zonas de perímetro marcado deberán estar provistas de un mecanismo de autodestrucción o autoneutralización, en ambos casos reforzados por un dispositivo de autodesactivación. | UN | ينبغي لجميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد غير المبثوثة عن بعد، التي لا تقع في منطقة محددة بعلامات، أن تكون مجهزة بآلية تدمير ذاتي أو آلية إبطال ذاتي مع جهاز احتياطي للتعطيل الذاتي في كلتا الحالتين. |
Por lo que se refiere al empleo de municiones, sería importante conocer la probabilidad de que éstas se conviertan en REG después de un ataque, saber si las municiones utilizadas están dotadas de un mecanismo de autodestrucción o de autoneutralización, etc. | UN | وسيكون من المهم، فيما يتعلق باستخدام الذخائر، معرفة مدى احتمال أن تصبح تلك الذخائر متفجرات من مخلفات الحرب بعد انتهاء الهجوم، ومعرفة ما إذا كانت الذخائر المستخدمة مجهزة بآلية تدمير ذاتي أو إبطال ذاتي، وما شابه ذلك. |
12. Todas las MDMA lanzadas a distancia deberán estar provistas de un mecanismo de autodestrucción o de autoneutralización, en ambos casos reforzado por un dispositivo de autodesactivación. | UN | 12- تجهز جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي يتم إطلاقها عن بعد بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي وتكون مصحوبة في كلتا الحالتين بجهاز احتياطي للتعطيل الذاتي. |
- Todas las MDMA, sobre todo las utilizadas fuera de las zonas marcadas, deben contener un mecanismo de autodestrucción o, cuando menos, mecanismos de autoneutralización o autodesactivación que les confieran una duración limitada. | UN | - جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، وخاصة ما يُزرع منها خارج مناطق محددة بعلامات، ينبغي أن تحوي آلية تدمير ذاتي أو على الأقل آلية لإبطال مفعولها أو تعطيلها ذاتياً، كيما تكون مدة مفعولها محدودة. |
17. Que el período de actividad de todas las MDMA se limite, en la medida de lo posible, incorporándoles un mecanismo de autodestrucción o de autoneutralización reforzado con un dispositivo de autodesactivación. | UN | 17- أن تقيَّد، في حدود المستطاع(3)، مدة بقاء جميع الألغام المضادة للأفراد، بتجهيزها بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي مع جهاز احتياطي للتعطيل الذاتي. |
Esos requisitos comprendían la naturaleza personal y verificada del daño y el hecho de que este se debiera a la violación de un derecho subjetivo o de un interés legítimo insusceptible de apreciación pecuniaria. | UN | وتشمل هذه المعايير التحقق من الضرر وطبيعته الشخصية وكون الضرر ناتجا عن انتهاك حق ذاتي أو مصلحة شرعية لا يمكن تقييمها من منظور نقدي. |
28. Todos los cursos tendrán un examen final, ya sea de autoevaluación o de evaluación por los instructores, bajo la orientación de la secretaría. | UN | 28- وستنتهي جميع الدورات باختبار إما ذاتي أو عن طريق تقييم يجريه المدربون بتوجيه من الأمانة. |