"ذاتَ" - Translation from Arabic to Spanish

    • una
        
    • un
        
    La convulsión pudo ser resultado de una deshidratación o de algo neurológico. Open Subtitles قد تكون نوبة الاختلاج نتيجةً للتجفاف أو ذاتَ منشأ عصبيّ
    Estás pensando si juegas tus cartas bien, puede que consigas una cita con un tipo que te confundió una vez con un hombre. Open Subtitles إنكَ تعتقدين بأنكِ لو إستخدمتِ طرقكِ بشكلٍ صائب,قد تحصلين على موعدٍ مع شابٍ .الذي ذاتَ مرة حسبَ بالخطأ أنكِ رجل
    Pero un hombre sabio una vez me dijo que nunca debería creer en algo simplemente porque quisiera creerlo. Open Subtitles قال رجل حكيم ذاتَ مرَّة أنَّنا يجب ألاّ نصدق شيئاً.. فقط لأنَّنا نريد أن نصدقه.
    Bueno, una vez le metí mi asunto al gato de Naomi Turner. Open Subtitles حسناً، ذاتَ مرة وضعتُ قضيبي في قِطة نعومي تيرنر
    un día estaba pintando en el parque, y... allí estaba este hombre, comiéndose un cono de helado en enero. Open Subtitles لقد كنتُ أرسم في الحديقةِ ذاتَ يومٍ، وجاء هذا الرّجل يأكل مخروط البوظة في شهرِ يناير.
    Oye, me levanté una mañana y mi esposa no estaba. Sé un poco acerca de... ser abandonado en una casa vacía. Open Subtitles استيقظتُ ذاتَ صباح، و كانت زوجتي قد رحلت أعلمُ بعضَ الشيء عن البقاء وحيدة في بيتٍ خالٍ
    una vez me extirparon un bocio. Open Subtitles أزلتُ غدّتي الدرقيّة ذاتَ مرّة.
    Quiero hablar sobre ellos... Y recuerdo que una vez lo hice... contigo. Open Subtitles أريدُ التحدّث عنها، و أذكرُ أنّني تحدّثتُ عنها ذاتَ مرّة...
    una vez fuiste mi objetivo, ¿lo recuerdas? Open Subtitles كنتَ هدفي ذاتَ مرّة، ألا تذكر؟
    Estuve casado una vez, señor, pero huyó con un gitano. Open Subtitles كنتُ متزوّجًا ذاتَ مرّةٍ يا سيّدي، لكنّها هربت مع غجريّ.
    una noche, estábamos cenando y ella no se encontraba bien. Open Subtitles ذاتَ ليلةٍ، كُنّا نتناول العشاء ولم تكن بخيرٍ.
    ¿Cuánto tiempo pasó desde que tenían una gran protesta adecuada. Open Subtitles كم مضى منذُ أن كانَ هناكَ تظاهر كبير ذاتَ صلة.
    una vez hice un curso de capacitación. Open Subtitles لقد أجريتُ تمرينًا للشركاتِ ذاتَ مرّةٍ.
    Hay un límite en el amor de un padre por su hija, incluso por una tan guapa como tú. Open Subtitles هنالكَ حدودٌ لحب الأب لإبنته حتى وإن كانتْ ذاتَ جمالٍ كجمالكِ
    Había una vez un mundo no tan diferente al nuestro. Open Subtitles ذاتَ مرة كانَ هُناك عالم ليس شديد الإختلاف عن عالمنا.
    El planeta Venus, que una vez pudo haber parecido como un cielo se convirtió en un infierno. Open Subtitles كوكب الزهرة الذي بدا ذاتَ مرةٍ كالجنة تحول إلى نوعٍ من الجحيم
    Yo lo hice una vez. Tú también puedes. Open Subtitles لقدْ فعلتها ذاتَ مرّة, و يمكنكِ فعلها كذلك
    Exacto, y llegué a casa una noche, y la ventana del baño estaba abierta, en otra ocasión, la puerta principal estaba sin llave. Open Subtitles ،بالتَحديدِ، وأنا قَد عدت للبَـيتِ ذاتَ ليلةٍ ،وقَـد كانَت نافِذة حَـمَّـامي مَـفتوحة . ومَـرةً أخرى، وَجــدت البابَ الأمامِـى بِدون قِفلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more