"ذات الأهمية الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de importancia internacional
        
    • de trascendencia internacional
        
    • de interés internacional
        
    • de alcance internacional
        
    • de gran importancia internacional
        
    • de amplia importancia internacional
        
    • que revistan una importancia internacional
        
    • que preocupan a la comunidad internacional
        
    • importancia internacional y
        
    • vasta importancia internacional
        
    • que suscitan preocupación internacional
        
    • tengan trascendencia internacional
        
    • importancia internacional que
        
    • nivel internacional
        
    Convención sobre los humedales de importancia internacional especialmente como hábitat de aves acuáticas UN اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية
    Convención sobre los humedales de importancia internacional especialmente como hábitat de aves acuáticas UN اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية
    Acuerdo europeo sobre las principales vías de navegación interior de importancia internacional. UN الاتفاق الأوروبي المتعلق بالطرق المائية الداخلية الرئيسية ذات الأهمية الدولية.
    En el ámbito de la lucha contra la impunidad, ese principio debe considerarse parte de la responsabilidad más general de luchar contra los delitos de trascendencia internacional. UN وفيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب، ينبغي بحث المبدأ كجزء من مسؤولية تدفع إلى مكافحة الجرائم ذات الأهمية الدولية.
    Enmiendas al Acuerdo europeo sobre las principales vías de navegación interior de importancia internacional. UN تعديلات على الاتفاق الأوروبي بشأن الطرق المائية الداخلية الرئيسية ذات الأهمية الدولية.
    Secretaría de la Convención relativa a los Humedales de importancia internacional especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas UN اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية
    Secretaría de la Convención relativa a los humedales de importancia internacional, especialmente como hábitat de aves acuáticas UN أمانة اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وبخاصة، كموئل لطيور الماء
    En África meridional, algunos humedales de importancia internacional y la vida silvestre están cada vez más amenazados por la sequía. UN وفي الجنوب الأفريقي، تتعرض الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية والأحياء البرية إلى خطر الجفاف بصورة متزايدة.
    Convención de Ramsar relativa a los humedales de importancia internacional especialmente como hábitat de aves acuáticas UICN UN اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً لطيور الماء؛
    Bosnia y Herzegovina considera que el papel de las Naciones Unidas y sus organismos es fundamental para solucionar las cuestiones clave de importancia internacional. UN وإن البوسنة والهرسك تعتبر دور الأمم المتحدة ووكالاتها دورا محوريا في حل المسائل الأساسية ذات الأهمية الدولية.
    Convención Relativa a los Humedales de importancia internacional, Especialmente como Hábitat de Aves Acuáticas (Convención de Ramsar) UN الاتفاقات المتعلقة بالتنوع البيولوجي اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية
    104. La Convención de Ramsar tiene una lista de los humedales de importancia internacional, los llamados sitios de Ramsar. UN 104- قامت اتفاقية رامسار بجمع قائمة للأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية المسماة بمواقع رامسار.
    Se convocó la tercera reunión sobre las poblaciones indígenas que viven en humedales en cooperación con la Mesa de Ramsar, que es la secretaría de la Convención Relativa a los Humedales de importancia internacional. UN ونظمت الجلسة الثالثة بشأن السكان الأصليين في الأراضي الرطبة بالتعاون مع مكتب رامسار الذي يعمل بصفته أمانة اتفاقية رامسار للأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية.
    Se logró una mayor armonización de las normas y requisitos técnicos para el tendido de vías férreas y carreteras nacionales de importancia internacional en la región de la CESPAP. UN زيادة المواءمة بين المعايير والشروط التقنية لتنمية الطرق الرئيسية وخطوط السكك الحديدية الوطنية ذات الأهمية الدولية في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Las cuevas de Škocjan se inscribieron en la Lista del Patrimonio Mundial de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en 1986, y las salinas de Sečovlje figuran en la Lista de Humedales de importancia internacional de la Convención de Ramsar. UN وأُدرجت كهوف شكوسيان في قائمة التراث العالمي لليونسكو في عام 1986، كما أُدرجت أغوار سيتشوفلي الملحية على قائمة رامسار للأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية.
    En el artículo 20 del proyecto de estatuto se establece la competencia de la corte respecto de algunos crímenes universalmente condenados, como el genocidio, y respecto de los crímenes de trascendencia internacional. UN فالمادة ٢٠ من مشروع النظام الأساسي تقرر قيام اختصاص المحكمة في جرائم معينة، مثل جريمة إبادة الأجناس، تلقى الإدانة عالميا، وفي الجرائم ذات الأهمية الدولية.
    Por último, en el estudio se aborda la cuestión de las posibles excepciones a la inmunidad ratione materiae con respecto a los crímenes de trascendencia internacional que aún no hayan adquirido la condición de crímenes con arreglo al derecho internacional. UN وأخيرا، تتناول الدراسة مسألة الاستثناءات يمكن أن ترد على الحصانة من حيث الموضوع فيما يتعلق بالجرائم ذات الأهمية الدولية والتي لم تكتسب بعد مركز الجرائم بموجب القانون الدولي.
    18. Protocolo adicional al Convenio sobre el régimen de las vías navegables de interés internacional. UN البروتوكول الاضافي للاتفاقية والنظام اﻷساسي المتعلقين بتنظيم الطـرق المائيــة الملاحية ذات اﻷهمية الدولية.
    El informe documentaba los progresos realizados en la incorporación de la perspectiva de la discapacidad en los resultados de importantes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas sobre cuestiones sociales y económicas de alcance internacional. UN وقد وثق التقرير التقدم المحرز في إدماج منظور العجز في نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة بشأن القضايا الاجتماعية والاقتصادية ذات الأهمية الدولية.
    Se han logrado progresos sustantivos en la formulación de instrumentos jurídicos relativos a cuestiones de gran importancia internacional. UN 26 - أحرز تقدم هام في صياغة صكوك قانونية تعالج المسائل ذات الأهمية الدولية الكبيرة.
    1. Pide al Director Ejecutivo que siga examinando la situación ambiental en el mundo y proporcionando alertas tempranas sobre los nuevos problemas ambientales de amplia importancia internacional, mediante: UN 1 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يواصل استعراض الوضع البيئي الدولي وأن يوفر الإنذار المبكر بشأن القضايا البيئية الناشئة ذات الأهمية الدولية واسعة النطاق وذلك عن طريق:
    c) i) Aumento del número de iniciativas para localizar y eliminar los embotellamientos a lo largo de las rutas de transporte que revistan una importancia internacional UN (ج) ' 1` زيادة عدد المبادرات الهادفة إلى تحديد وإزالة الاختناقات على طرق النقل ذات الأهمية الدولية
    El Gobierno del Reino Unido apoya firmemente el pronto establecimiento de la corte penal internacional; es necesario contar con una institución totalmente eficaz para procesar a los acusados de la comisión de los crímenes más graves que preocupan a la comunidad internacional. UN فحكومتها ملتزمة التزاما راسخا باﻹنشاء المبكر لمحكمة جنائية دولية؛ فيلزم إنشاء مؤسسة فعالة على الوجه اﻷكمل لمحاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب أخطر الجرائم ذات اﻷهمية الدولية.
    d) Tener continuamente bajo estudio las condiciones ambientales en todo el mundo, con el fin de conseguir que los problemas de vasta importancia internacional que surjan en esa esfera reciban apropiada y adecuada consideración por parte de los gobiernos; UN (د)إبقاء حالة البيئة في العالم قيد الاستعراض ضمانا لحصول ما ينشأ من المشاكل البيئية ذات الأهمية الدولية العامة على الاهتمام المناسب والكافي من الحكومات؛
    Se espera que de este diálogo surjan enfoques eficaces para reducir el riesgo de desastres y de otros problemas de salud pública que suscitan preocupación internacional, así como estrategias para eliminar las dificultades que obstaculizan su aplicación universal. UN ومن المتوقع أن يُنتج هذا الحوار نُهُجاً فعالة للحدّ من أخطار الكوارث وغيرها من الأحداث المتعلقة بالصحة العامة ذات الأهمية الدولية واستراتيجيات لإزالة التحديات التي تعترض سبيل تطبيقها عالمياً.
    L. Delitos contra las personas y la extorsión conexa cuando éstos tengan trascendencia internacional (Américas) UN لام - الجرائم المرتكبة ضد اﻷشخاص وما يتصل بها من أعمال الابتزاز ذات اﻷهمية الدولية )اﻷمريكتان(
    Se aprobó un Acuerdo europeo sobre las principales vías de navegación interior de importancia internacional, que complementa los instrumentos internacionales ya existentes que tienen por objeto desarrollar redes internacionales de infraestructura en Europa. UN وتم اعتماد اتفاق أوروبي بشأن المجاري المائية الداخلية الرئيسية ذات اﻷهمية الدولية بحيث يكمل الصكوك الدولية الموجودة بالفعل التي تقضي بتطوير الشبكات الدولية للهياكل اﻷساسية في أوروبا.
    Pide al Director Ejecutivo que continúe manteniendo bajo examen el estado, del medio ambiente mundial y proporcione alerta anticipada respecto de cuestiones ambientales emergentes de vasta importancia a nivel internacional mediante: UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي مواصلة إبقاء الوضع البيئي العالمي قيد الاستعراض، وتقديم الإنذار المبكر بشأن القضايا البيئية الناشئة ذات الأهمية الدولية الواسعة عن طريق:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more