La función judicial consiste precisamente en tomar los principios de aplicación general, interpretar su significado y aplicarlos a situaciones concretas. | UN | فالوظيفة القضائية هي بالتحديد أخذ المبادئ ذات التطبيق العام وشرح معانيها وتطبيقها على الحالات المحددة. |
En el proyecto de artículos se establecen principios de responsabilidad de los Estados de aplicación general. | UN | وتحدد مشاريع المواد مبادئ مسؤولية الدول ذات التطبيق العام. |
Se notificarán dichas MIC, sean de aplicación general o específica, con indicación de sus características principales. | UN | ويتم الإخطار عن كل تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة ذات التطبيق العام أو الخاص مع سماتها الرئيسية. |
Todas las leyes, reglamentos, directrices administrativas, decisiones y disposiciones de aplicación general; | UN | :: جميع القوانين واللوائح والمبادئ التوجيهية الإدارية والمقررات ذات الصلة أو ذات التطبيق العام |
En cuanto a los derechos de libre circulación consagrados en el artículo 6 de la Carta, el Tribunal declaró que esos derechos estaban sujetos a las leyes de aplicación general vigentes en una provincia y que la ley impugnada era de ese tipo. | UN | وفيما يتعلق بحقوق التنقل التي تحميها المادة 6 من الميثاق، ذكرت المحكمة أن هذه الحقوق تخضع للقوانين ذات التطبيق العام في مقاطعة ما، وأن التشريع موضع النظر هو قانون عام من هذا النوع. |
El artículo X se relaciona con la publicación y la aplicación, pero no con el contenido sustantivo de las leyes, los reglamentos y las disposiciones administrativas de aplicación general de los Miembros. | UN | :: تتصل المادة بالنشر والإدارة لكن ليس بالمحتويات الموضوعية لقوانين الدول الأعضاء ولوائحها وقراراتها الإدارية ذات التطبيق العام. |
En cuanto al rango normativo de estas leyes de aplicación general, resultaba claro que la legislación imperial era inferior a la Constitución. | UN | أما فيما يتصل بمعرفة مكانة القوانين ذات التطبيق العام بالنسبة إلى أنواع أخرى من القوانين، فمن الواضح أن القوانين الإمبريالية تحتل مكانة أدنى من الدستور. |
Los textos de la presente Ley y el reglamento de la contratación pública, así como todas las decisiones y directrices administrativas de aplicación general referentes a contratos cuya adjudicación se rija por la presente Ley, y todas las enmiendas de esos textos, serán puestos sin demora a disposición del público y sistemáticamente actualizados. | UN | توضع نصوص هذا القانون ولوائح الاشتراء وجميع القرارات والتوجيهات اﻹدارية ذات التطبيق العام فيما يتعلق بالاشتراء المشمول بهذا القانون، وجميع ما أدخل عليها من تعديلات، في متناول الجمهور على الفور وتستكمل بانتظام. |
De ello se derivó la cuestión de la carga de la prueba sobre la aplicabilidad de estas leyes de " aplicación general " . | UN | والسؤال المطروح هنا هو من يتحمل عبء الإثبات لدى الأخذ بهذه القوانين ذات " التطبيق العام " . |
Por ser una ex colonia británica, Sierra Leona se regía por las leyes del Reino Unido, incluidos el common law y los estatutos de aplicación general en Inglaterra antes del 1º de enero de 1880. | UN | وبوصفها مستعمرة بريطانية سابقة، أخذت سيراليون عن بريطانيا قوانين من بينها القانون العام والنظم الأساسية ذات التطبيق العام في إنكلترا قبل 1 كانون الثاني/يناير 1880. |
Las leyes británicas de aplicación general en vigor en el Reino Unido el 12 de agosto de 1897, aplicables en Kenya en la forma que tenían en la fecha de recepción; | UN | النظم الإنكليزية الأساسية ذات التطبيق العام السارية في إنكلترا في 12 آب/أغسطس 1897، والتي تطبق في كينيا بالشكل الذي كانت عليه عند استلامها؛ |
Los textos de la presente Ley y el reglamento de la contratación pública, así como todas las decisiones y directrices administrativas de aplicación general referentes a contratos cuya adjudicación se rija por la presente Ley, y todas las enmiendas de esos textos, serán puestos sin demora a disposición del público y sistemáticamente actualizados. | UN | المادة ٥ - وضع النصوص القانونية في متناول الجمهور توضع نصوص هذا القانون ولوائح الاشتراء وجميع القرارات والتوجيهات اﻹدارية ذات التطبيق العام فيما يتعلق بالاشتراء المشمول بهذا القانون، وجميع ما أدخل عليها من تعديلات، في متناول الجمهور على الفور وتستكمل بانتظام. |
Conforme al artículo 14 de la Ordenanza sobre el poder judicial de Pitcairn Los " estatutos de aplicación general " vigentes en Inglaterra el 1º de enero de 1983 tienen fuerza de ley en este territorio en la medida en que lo permitan las circunstancias del lugar y a menos que se deroguen o que se sustituyan por leyes que se promulguen en la isla. | UN | وبموجب المادة 14 من مرسوم نظام قضاء بيتكيرن، أصبحت " التشريعات ذات التطبيق العام " التي كانت نافذة في انكلترا في 1 كانون الثاني/يناير 1983، تحوز قوة القانون في بيتكيرن في الحدود التي تسمح بها الظروف المحلية وما لم تكن تلك القوانين قد استُبعدت أو استعيض عنها بقوانين صادرة محلياً. |
21. En el artículo 5 de la Ley Modelo de la CNUDMI se estipula que los reglamentos, las decisiones y las directrices administrativas de aplicación general " serán puestos sin demora a disposición del público y se actualizarán sistemáticamente " . | UN | 21- تقضي المادة 5 من قانون الأونسيترال النموذجي بأن توضع لوائح الاشتراء والقرارات والتوجيهات الإدارية ذات التطبيق العام " في متناول الجمهور على الفور وتستكمل بانتظام " . |
138. El sistema del common law y el principio de equidad se introdujeron, junto con las leyes inglesas de aplicación general, en todos los países del Pacífico sur bajo el control de Gran Bretaña o de las colonias británicas de Australia y Nueva Zelandia cuando éstas eran dominios británicos. | UN | 138- بدأ إعمال مبادئ القانون العام والعدالة مع القوانين الإنكليزية ذات التطبيق العام في كافة بلدان منطقة جنوب المحيط الهادئ التي كانت تخضع للحكم البريطاني أو لحكم مستعمرتي استراليا ونيوزيلندا البريطانيتين خلال فترة تبعيتهما. |
La interpretación de los tribunales de las islas Fiji ha sido considerar que esta fecha se refiere tanto a las leyes de aplicación general como al common law y al principio de equidad. | UN | ولقد فسرت محاكم جزر فيجي() هذا الأمر مبينة أن الأجل النهائي ينطبق على القوانين المحلية ذات التطبيق العام وعلى مبادئ القانون العام والعدالة على حد سواء. |
6. Este artículo es de aplicación general; se alienta a la entidad adjudicadora a publicar la información mencionada en los párrafos 1) y 2) independientemente del tipo y método de contratación que se prevea. | UN | 6- وهذه المادة من المواد ذات التطبيق العام: تُشجَّع الجهة المشترية على نشر المعلومات المشار إليها في الفقرتين (1) و(2) بغضّ النظر عن النوع المتوخى للاشتراء وطريقته. |
Por consiguiente, las resoluciones (de aplicación general) de los Falekaupule son jurídicamente vinculantes y exigibles ante los tribunales, pero son nulas en aquellos extremos que sean incompatibles con la Constitución. | UN | ومن ثم، فإن قرارات الجمعية الشعبية (ذات التطبيق العام) ملزمة قانوناً وواجبة التنفيذ في المحاكم، ولكنها لا تسري في حالة تعارضها مع الدستور. |
En el artículo 74 de la Ley de tribunales de 1965 se establece que, con sujeción a las disposiciones de la Constitución, el common law y la normativa de aplicación general en Inglaterra antes del 1 de enero de 1880 forman parte automáticamente del common law de Sierra Leona. | UN | وتنص المادة 74 من قانون المحاكم لعام 1965 على أنه وفقاً لأحكام الدستور، فإن القانون العام والنظم الأساسية ذات التطبيق العام في إنكلترا قبل اليوم الأول من كانون الثاني/يناير 1880 تعتبر تلقائياً جزءاً من القانون العام لسيراليون. |
Las normas del comercio multilateral obligan a los Miembros de la Organización Mundial del Comercio (OMC) a publicar rápidamente todos sus reglamentos y disposiciones administrativas comerciales de aplicación general en beneficio mutuo y en el de sus propias comunidades comerciales (artículo X sobre publicación y aplicación de los reglamentos comerciales del GATT de 1994). | UN | تُلزم القواعد التجارية المتعددة الأطراف أعضاء منظمة التجارة العالمية بالنشر الفوري لجميع اللوائح التجارية والقرارات الإدارية ذات التطبيق العام بما يفيد بعضهم البعض ويفيد مجتمعاتهم التجارية الوطنية (المادة العاشرة من اتفاق الغات لعام 1994 بشأن نشر وإدارة اللوائح التجارية). |