Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre gastos de apoyo relacionados con las actividades extrapresupuestarias en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تكاليف الدعم ذات الصلة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
La República Unida de Tanzanía ha firmado y ratificado los siguientes convenios y protocolos relacionados con las actividades terroristas: | UN | قامت تنزانيا بالتوقيع والتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة بالأنشطة الإرهابية على النحو التالي. |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre gastos de apoyo relacionados con las actividades extrapresupuestarias en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تكاليف الدعم ذات الصلة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
En el artículo 62 de la Ley de 2002 sobre la prevención de la corrupción, se prevé la congelación de los beneficios obtenidos de la corrupción y el blanqueo de dinero, mientras que los artículos 13 y 16 de la Ley de 2002 sobre la prevención del terrorismo se vinculan con la incautación de dinero en efectivo perteneciente a terroristas y el embargo de bienes relacionados con actividades terroristas. | UN | وتنص المادة 62 من قانون منع الفساد الآن على تجميد عائدات الممارسات الفاسدة وغسل الأموال في حين تتعلق المادتان 13 و 16 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2002 بحجز الأموال النقدية ذات الصلة بالإرهاب وبحجز الممتلكات ذات الصلة بالأنشطة الإرهابية. |
Se han adoptado las medidas necesarias para intercambiar información y cooperar en materias relacionadas con las actividades terroristas. Se ha recurrido a la Interpol como mejor opción para el intercambio de información con otros países. | UN | تم اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتبادل المعلومات والتعاون بشأن المسائل ذات الصلة بالأنشطة الإرهابية واستُخدمت الشرطة الجنائية الدولية كأفضل خيار لتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى. |
Aunque pienso que ninguna delegación tendrá dificultad en relación con este informe, sugiero que lo dejemos de lado por un momento y discutamos la decisión a tomar sobre los temas relativos a las actividades militares y económicas, que tienen cierta pertinencia con los informes sobre distintos pequeños territorios que ha producido la Secretaría. | UN | وفي حين أعتقد أنه لن يواجه أي وفد أية صعوبة فيما يتعلق بهـذا التقرير، أقترح أن نلقي بـــــه جانبا للحظة وأن نناقش التدابير المتعلقة بالبنود ذات الصلة باﻷنشطة العسكرية والاقتصادية، التي تتصل الى حد ما بالتقارير الصادرة عن اﻷمانة العامة بشـــــأن مختلف اﻷقاليم الصغيرة. |
Gastos de apoyo relacionados con las actividades extrapresupuestarias en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | تكاليف الدعم ذات الصلة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre los gastos de apoyo relacionados con las actividades extrapresupuestarias en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تكاليف الدعم ذات الصلة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Informe de la Dependencia Común de Inspección sobre gastos de apoyo relacionados con las actividades extrapresupuestarias en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تكاليف الدعم ذات الصلة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Gastos de apoyo relacionados con las actividades extrapresupuestarias en organizaciones del sistema | UN | تكاليف الدعم ذات الصلة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
JIU/REP/2002/3* Gastos de apoyo relacionados con las actividades extrapresupuestarias en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | JIU/REP/2003/3* تكاليف الدعم ذات الصلة بالأنشطة الخارجة عن الميزانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
B. Gastos de apoyo relacionados con las actividades extrapresupuestarias en las organizaciones del | UN | باء- تكاليف الدعم ذات الصلة بالأنشطة الخارجة |
En Burkina Faso, el PNUMA ayudó a preparar textos sobre el código forestal, textos jurídicos sobre instalaciones clasificadas e impuestos relacionados con actividades contaminantes y un informe sobre la función y las atribuciones del comité de la Comisión sobre Desarrollo Sostenible encargado de la legislación ambiental. | UN | وفي بوركينا فاصو، قدم اليونيب مساعدته في وضع نصوص التنفيذ عن مدونة الغابات، والنصوص القانونية عن المنشئات المصنفة والضرائب ذات الصلة بالأنشطة المسببة للتلوث وتقرير عن دور وخصائص اللجنة المسؤولة عن التشريعات البيئية في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
El Yemen tomará las medidas necesarias para impedir el suministro, la venta o la transferencia a través de su territorio de armas y equipo militar, y el suministro de asistencia o capacitación técnicas, asistencia financiera y de otro tipo relacionados con actividades militares, a las personas o entidades designadas por el Comité. | UN | 5 - ستقوم الجمهورية اليمنية باتخاذ التدابير المناسبة لمنع توريد الأسلحة والمعدات العسكرية أو بيعها أو نقلها عبر أراضيها، وكذلك منع تقديم المساعدة أو التدريب الفني أو المساعدة المالية أو الخدمات الأخرى ذات الصلة بالأنشطة العسكرية لفائدة الكيانات أو لأفراد الذين تحدد اللجنة أسماءهم. |
Las mismas delegaciones opinaron que el examen de tal convención permitiría a la Subcomisión encontrar soluciones aceptables de alcance universal a las cuestiones pendientes relacionadas con las actividades espaciales. | UN | وأعربت تلك الوفود عن رأي بأن مناقشة مثل هذه الاتفاقية من شأنه أن يمكّن اللجنة الفرعية من ايجاد تسوية مقبولة عالميا للمسائل المعلقة ذات الصلة بالأنشطة الفضائية. |
59. La Subcomisión convino en que se debería pedir a la Secretaría que preparara, dentro de los límites de los recursos disponibles, una lista de acuerdos internacionales y demás documentos jurídicos disponibles relativos a las actividades en el espacio, indicando dónde podrían consultarse, en forma de documento de trabajo para los Estados miembros. | UN | ٩٥ - واتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي لﻷمانة أن تعد ، ضمن حدود الموارد الموجودة ، قائمة بالاتفاقات الدولية وسائر الصكوك القانونية الموجودة ذات الصلة باﻷنشطة المتعلقة بالفضاء ، تبين المواضع التي يمكن العثور على تلك الصكوك فيها ، كورقة عمل للدول اﻷعضاء . |
a. Evaluación de los estudios científicos marinos pertinentes para las actividades en la Zona; | UN | )أ( رصد دراسات العلوم البحرية ذات الصلة باﻷنشطة في المنطقة؛ |
En cuanto a las oficinas regionales de promoción agrícola el objetivo es preservar los logros del proyecto de apoyo al desarrollo agrícola en relación con las actividades de las mujeres conservando al personal y asignando medios materiales y presupuestarios suficientes para realizar las actividades previstas. | UN | وتقوم المكاتب الجهوية للاستثمار الفلاحي بالحفاظ على مكتسبات مشروع دعم التنمية الفلاحية ذات الصلة بالأنشطة النسائية، عن طريق الإبقاء على الموظفين وتخصيص الوسائل المادية والمالية الكافية لمواصلة الجهود التي شُرع فيها. |
21. La sección III del proyecto de informe contenía información sobre los siguientes temas: a) fomento de las asociaciones con entidades no gubernamentales; y b) elaboración de leyes, normas y deontología relativas a las actividades espaciales. | UN | 21- ويتعلق الفرع ثالثا من مشروع التقرير بما يلي: (أ) تعزيز الشراكات مع الكيانات غير الحكومية؛ و(ب) وضع القوانين والمعايير والأخلاقيات ذات الصلة بالأنشطة الفضائية. |
d) Adquisición de conocimientos científicos y seguimiento del desarrollo de la tecnología marina pertinente para las actividades en la Zona y especialmente de la tecnología relacionada con la protección y preservación del medio marino. | UN | )د( اكتساب المعرفة العلمية ورصد تطور التكنولوجيا البحرية ذات الصلة باﻷنشطة في المنطقة وبخاصة التكنولوجيا المتصلة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. |
d) Evaluación de los adelantos tecnológicos de importancia para las actividades realizadas en la Zona, en particular la tecnología relativa a la protección y preservación del medio marino; | UN | )د( تقييم التطورات التكنولوجية ذات الصلة باﻷنشطة في المنطقة، وبخاصة التكنولوجيا المتصلة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها؛ |
Su delegación hace un llamamiento a la aplicación sin excepciones de la prohibición total y completa de la transferencia de cualesquiera equipo, información, material e instalaciones, recursos o dispositivos relacionados con la energía nuclear y de la prestación de asistencia en la esfera nuclear a los Estados que no sean partes en el Tratado. | UN | وأضاف قائلاً إن وفده يدعو إلى أن ينفَّذ، دون استثناء، الحظر الشامل والكامل لنقل جميع المعدات أو المعلومات أو المواد والمرافق أو الموارد أو الوسائل ذات الصلة بالأنشطة النووية ولتقديم المساعدة في المجال النووي إلى الدول التي ليست أطرافاً في المعاهدة. |
Se debería hacer más hincapié en mejorar la capacidad de los países para reunir, analizar e intercambiar periódicamente información relacionada con actividades ilegales y delincuencia transnacional. | UN | ويجب التركيز أكثر على تعزيز القدرات الوطنية على الانتظام في جمع المعلومات ذات الصلة بالأنشطة غير المشروعة والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وتحليلها وتبادلها. |
En ese sentido, Sudáfrica encomia al Organismo por la labor realizada a fin de establecer normas adecuadas para la seguridad y la vigilancia de los Estados miembros e integrarlas en sus normativas nacionales y garantizar la adhesión universal y la plena aplicación de los instrumentos internacionales jurídicamente vinculantes pertinentes sobre actividades nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، تثني جنوب أفريقيا على الوكالة للعمل الذي تؤديه في تحديد المعايير الملائمة للسلامة والأمن للدول الأعضاء بغرض إدماجها في معاييرها الوطنية وكفالة الانضمام العالمي إلى الصكوك الدولية الملزمة قانونا ذات الصلة بالأنشطة النووية والتنفيذ الكامل لتلك الصكوك. |
Para ello se hace referencia a ejemplos pertinentes de actividades de la UNCTAD en estas esferas. | UN | وهي في ذلك تشير إلى بعض الأمثلة ذات الصلة بالأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد في هذه المجالات. |
- Servicios consultivos técnicos y servicios de enseñanza y adiestramiento en relación con actividades militares; | UN | - خدمات المشورة التقنية أو خدمات التدريب ذات الصلة بالأنشطة العسكرية؛ |
Reafirmando la necesidad de asegurar, de modo coherente y oportuno, la aplicación plena de todos los elementos de sus resoluciones 44/211, 47/199, 50/120, 53/192 y 56/201, y las partes que atañen a las actividades operacionales para el desarrollo de su resolución 52/12 B, que deberían considerarse parte integrante de la presente resolución, | UN | " وإذ تؤكد مجددا الحاجة إلى العمل، على نحو يتسم بالاتساق وحسن التوقيت، من أجل التنفيذ التام لجميع بنود قراراتها 44/211 و 47/199 و 50/120 و 53/192 و 56/201، والأجزاء ذات الصلة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية من قرارها 52/12 باء، التي ينبغي أن تعتبر جزءا لا يتجزأ من هذا القرار، |