"ذات الصلة بالاتفاقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • relacionadas con la Convención
        
    • relacionados con la Convención
        
    • pertinentes a la Convención
        
    • relacionadas con el Convenio
        
    • pertinentes de la Convención
        
    • de interés para la Convención
        
    • relativos a la Convención
        
    • pertinentes para la Convención
        
    • relacionada con la Convención
        
    • que guardan relación con la Convención
        
    • en relación con la Convención
        
    • relativos al Convenio
        
    • relativas a la Convención
        
    • relacionadas con la CLD
        
    • relacionados con la CLD
        
    Sin embargo, no hay ningún puesto dedicado específicamente a las cuestiones relacionadas con la Convención. UN إلا أنه لا توجد وظائف مخصصة تحديدا للأعمال المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بالاتفاقية.
    Esas delegaciones tendían en general también a propiciar la inclusión en el programa de la próxima Reunión de un tema separado relativo a cuestiones relacionadas con la Convención. UN واتجهت تلك الوفود عموما إلى تأييد إدراج بند مستقل في جدول أعمال الاجتماع المقبل يتناول المسائل ذات الصلة بالاتفاقية.
    C. Seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible relacionados con la Convención en otros foros intergubernamentales UN متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ذات الصلة بالاتفاقية في المحافل الحكومية الدولية الأخرى
    Apoyamos la creación de un instrumento jurídicamente vinculante que se aplique a todas las actividades e instalaciones pertinentes a la Convención. UN ونؤيد وضع صك ملزم قانونا ينطبق على جميع اﻷنشطة والمنشآت ذات الصلة بالاتفاقية.
    A ese respecto, sugirieron que se mantuviera el statu quo o que se instase al FMAM a incluir más actividades relacionadas con el Convenio en las esferas de concentración del Convenio de Estocolmo. UN وفي هذا الصدد اقترحوا الحفاظ على الوضع الراهن أو حث مرفق البيئة العالمية على إدراج المزيد من الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية في إطار مجال الاختصاص الخاص باتفاقية استكهولم.
    Describió algunos de los programas pertinentes de la Convención de Lucha contra la Desertificación que habían sido establecidos por la FAO, tales como un programa con el PNUMA que prevé apoyo específico para los países de América Latina. UN ووصف بعض البرامج ذات الصلة بالاتفاقية التي وضعتها المنظمة، مثل البرنامج المشترك بينها وبين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الذي يقدم دعما معينا لبعض البلدان في أمريكا اللاتينية.
    69. Desde que se prepararon esos documentos de antecedentes la OIE ha seguido ampliando sus actividades de interés para la Convención. UN 69- ومنذ أن أعدت وثائق المعلومات الأساسية هذه، استمرت المنظمة في توسيع نطاق أنشطتها ذات الصلة بالاتفاقية.
    Ese Programa tiene por objeto apoyar la amplia participación en reuniones relacionadas con la Convención. UN وهدف البرنامج هو دعم المشاركة الواسعة النطاق في الاجتماعات ذات الصلة بالاتفاقية.
    Ese Programa tiene por objeto apoyar la amplia participación en reuniones relacionadas con la Convención. UN والهدف من البرنامج هو دعم المشاركة الواسعة في الاجتماعات ذات الصلة بالاتفاقية.
    Se espera que los representantes de las otras convenciones faciliten información sobre sus actividades relacionadas con la Convención Marco. UN ومن المتوقع أن يقدم ممثلو اتفاقيات أخرى معلومات عن أنشطتهم ذات الصلة بالاتفاقية.
    Según ese acuerdo, cada una de esas reuniones estará precedida de una reunión de expertos en la que se examinarán cuestiones clave relacionadas con la Convención. UN وتقرر أن يسبق كل اجتماع من هذه الاجتماعات اجتماع للخبراء للنظر في المواضيع الرئيسية ذات الصلة بالاتفاقية.
    El Programa tiene por objeto apoyar la amplia participación en reuniones relacionadas con la Convención. UN والهدف من البرنامج هو دعم المشاركة الواسعة في الاجتماعات ذات الصلة بالاتفاقية.
    La capacitación permitió a los participantes profundizar su experiencia y conocimientos prácticos con respecto al análisis de los productos químicos relacionados con la Convención sobre las armas químicas. UN ومكنت التدريبات المشاركين من اكتساب تجارب ومعارف عملية إضافية في مجال تحليل المواد الكيميائية ذات الصلة بالاتفاقية.
    Sin embargo, no se aborda la responsabilidad de las personas jurídicas acusadas de otros delitos relacionados con la Convención. UN ولكنه لا يتناول مسؤولية الشخصيات الاعتبارية المتهمة بارتكاب الجرائم الأخرى ذات الصلة بالاتفاقية.
    - Participó en numerosos seminarios, reuniones, mesas redondas y conferencias nacionales e internacionales relacionados con la Convención y los derechos del niño en general UN شاركت في العديد من الحلقات الدراسية والاجتماعات والموائد المستديرة والمؤتمرات الوطنية والدولية ذات الصلة بالاتفاقية وحقوق الطفل بوجه عام
    11. La obtención de datos comparables sobre modalidades y condiciones financieras que sean pertinentes a la Convención es un problema. UN ١١- ويمثل الحصول على بيانات قابلة للمقارنة بشأن الشروط واﻷحكام المالية ذات الصلة بالاتفاقية مشكلة.
    Formación de los responsables de adoptar decisiones, administradores y personal responsable de cuestiones relacionadas con el Convenio: UN تدريب صُنّاع القرارات والمديرين والموظفين القائمين على المسائل ذات الصلة بالاتفاقية:
    Todos los mecanismos mencionados hasta ahora han alcanzado desde su creación importantes logros en sus esferas de actividad; ellos se mencionarán en el comentario de los artículos pertinentes de la Convención. UN وقد حققت كافة اﻵليات المشار إليها العديد من النجاحات في إطار مهامها طوال فترة إنشائها وسيشار إليها عند التعليق على المواد ذات الصلة بالاتفاقية.
    7. El amplio alcance de los objetivos formulados en la Estrategia ofrece de por sí una gran diversidad de temas que son de interés para la Convención y pueden servir para recopilar las prácticas óptimas. UN 7- يوفّر النطاق الواسع للأهداف الواردة في الاستراتيجية بطبيعة الحال مجموعة واسعة من الموضوعات المختلفة ذات الصلة بالاتفاقية والتي يمكن من خلالها جمع أفضل الممارسات.
    El establecimiento y el funcionamiento del Tribunal constituyen elementos importantes de los acontecimientos relativos a la Convención y quedarían incluidos también en el examen por la Asamblea General del tema relativo al derecho del mar. UN ويشكل إنشاء المحكمة وأداؤها لمهامها عنصرين هامين من التطورات ذات الصلة بالاتفاقية. وسوف يكون هذان العنصران مشمولين أيضا بالاستعراض الذي تجريه الجمعية العامة لدى نظرها في البند المتعلق بقانون البحار.
    3. Resultados de la Cuarta Asamblea del Fondo para el Medio Ambiente Mundial pertinentes para la Convención UN 3 - نتائج الجمعية الرابعة لمرفق البيئة العالمية ذات الصلة بالاتفاقية
    Además, la Guía tiene por objeto ayudar a los jueces, árbitros, profesionales, académicos y funcionarios gubernamentales a utilizar con más eficacia la jurisprudencia relacionada con la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقصد من الدليل مساعدة القضاة والمحكَّمين والمهنيين الممارسين والأكاديميين والمسؤولين الحكوميين على الاستفادة بمزيد من الفعالية من السوابق القضائية ذات الصلة بالاتفاقية.
    11. La Secretaría ha identificado una lista preliminar de metodologías que guardan relación con la Convención, que figura en el párrafo 13 infra. UN ١١- قامــت اﻷمانــة بتحديــد قائمة أولية بالمنهجيات ذات الصلة بالاتفاقية على النحو المدرج في الفقرة ٣١ أدناه.
    iv) Servir de centro de coordinación para la presentación de información por los Estados Partes y a éstos en relación con la Convención; UN `4` العمل كجهة وصل لتقديم المعلومات ذات الصلة بالاتفاقية من الدول الأطراف وإليها؛
    Los Estados que no son Partes en el Convenio también pueden designar puntos de contacto oficiales del Convenio de Estocolmo y centros nacionales de coordinación para comunicaciones sobre asuntos relativos al Convenio. UN 3 - ويجوز للدول غير الأطراف في الاتفاقية أيضاً أن تعيّن جهات اتصال رسمية وجهات تنسيق وطنية لإجراء الاتصالات بشأن المسائل ذات الصلة بالاتفاقية.
    Les seguiremos brindando toda nuestra cooperación y continuaremos participando activa y constructivamente en todas las actividades relativas a la Convención y a los acuerdos conexos. UN وسنواصل تعاوننا التام معها ومشاركتنا بنشاط وبصورة بناءة في جميع الأنشطة ذات الصلة بالاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة بها.
    Las " zonas seleccionadas " , componente que tiene la finalidad de reflejar la distribución de las inversiones y los proyectos por zonas, lo cual permite medir la escala media de los programas y los proyectos y es una indicación de las zonas que con más frecuencia son destinatarias de inversiones relacionadas con la CLD. UN `المناطق المستهدفة`، وهو عنصر يتوخى منه إبراز توزيع الاستثمارات والمشاريع وفق المناطق المستهدفة، ومن ثم إتاحة مقياس لمتوسط نطاق البرامج والمشاريع ومؤشر يبين المناطق الأكثر استهدافاً بالاستثمارات ذات الصلة بالاتفاقية.
    Contribuciones a las conferencias internacionales/regionales y los procesos intergubernamentales relacionados con la CLD (en parte, programa de trabajo conjunto). UN 4-2 المساهمة في المؤتمرات والعمليات الحكومية الدولية ذات الصلة بالاتفاقية على الصعيد الدولي/الإقليمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more