"ذات الصلة بمكافحة الإرهاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • relativas a la lucha contra el terrorismo
        
    • relacionados con la lucha contra el terrorismo
        
    • pertinentes contra el terrorismo
        
    • relativos a la lucha contra el terrorismo
        
    • relativos al terrorismo
        
    • pertinentes de lucha contra el terrorismo
        
    • relacionadas con la lucha contra el terrorismo
        
    • competentes en la lucha contra el terrorismo
        
    • sobre la lucha contra el terrorismo
        
    • en materia de lucha contra el terrorismo
        
    • conexos de la lucha contra el terrorismo
        
    - Cumple y aplica las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo. UN :: التزامها وتنفيذها للقرارات الصادرة عن مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    El Reino solicita al Comité que se remita a sus anteriores informes, presentados de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo, además de lo que se expone en el presente informe. UN تود حكومة المملكة من اللجنة الموقرة العودة إلى تقارير المملكة السابقة والمقدمة تنفيذا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب بالإضافة إلى ما ورد في هذا التقرير.
    Los tres Comités del Consejo de Seguridad relacionados con la lucha contra el terrorismo continuaron la práctica de coordinar sus sesiones informativas periódicas para el Consejo. UN وواصلت لجان مجلس الأمن الثلاث ذات الصلة بمكافحة الإرهاب العمل بممارسة تنسيق الإحاطات التي تقدمها بشكل دوري إلى المجلس.
    Los oradores expresaron su satisfacción con la labor que realizaba la Subdivisión prestando asistencia a los países que pasaban a ser parte en los instrumentos universales pertinentes contra el terrorismo y aplicaban sus disposiciones, incluso en lo que respecta a fortalecer y perfeccionar las medidas de prevención del delito y la capacidad en materia de justicia penal a nivel de los países y a reforzar la cooperación internacional. UN وأعرب المتكلمون عن ارتياحهم لأعمال الفرع في مساعدة البلدان على أن تصبح أطرافا في الصكوك العالمية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب وعلى تنفيذها، بطرائق منها تعزيز وتحسين قدراتها الوطنية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وتعزيز التعاون الدولي.
    Para terminar, la Jamahiriya Árabe Libia desea reafirmar su voluntad permanente de participar en todas las iniciativas orientadas a eliminar el fenómeno del terrorismo y sus causas, así como expresar su total disposición a continuar cooperando con absoluta transparencia con todos los comités especializados creados en virtud de las resoluciones de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad relativos a la lucha contra el terrorismo. UN وفي الختام تود الجماهيرية العربية الليبية التأكيد على حرصها الدائم للمساهمة في كل جهد يرمي إلى القضاء على ظاهرة الإرهاب ومسبباتها، كما تعرب عن استعدادها التام لمواصلة التعاون بكل شفافية مع جميع اللجان المتخصصة المنشأة بموجب قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن الدولي ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    3. Jordania es parte en la mayoría de los tratados y convenciones y convenios relativos al terrorismo y ayudó a establecer diversas organizaciones regionales que trabajan por contrarrestar y poner fin al terrorismo. UN 3 - والأردن طرف في معظم المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بمكافحة الإرهاب وقد ساعد على إنشاء عدد من المنظمات الإقليمية التي تهدف إلى مكافحة الإرهاب ووضع حدٍ له.
    A raíz de los ataques terroristas perpetrados en 2001 contra los Estados Unidos, Albania aceleró los trámites para pasar a ser parte en todos los instrumentos internacionales pertinentes de lucha contra el terrorismo. UN 10 - وبعد الهجمات الإرهابية التي تعرضت لها الولايات المتحدة عام 2001، أسرعت ألبانيا بخطى جهودها المبذولة كي تصبح طرفا في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    La comisión está integrada por departamentos ministeriales que se ocupan de cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo. UN وتضم هذه اللجنة الإدارات الحكومية المعنية بإدارة المشاكل ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    :: El Comité deberá conceder gran importancia a la coordinación con expertos de los demás órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad competentes en la lucha contra el terrorismo en lo que respecta a la preparación de las visitas y la simplificación de los procedimientos de presentación de informes. UN :: ستولي اللجنة أهمية كبرى للتنسيق مع خبراء الهيئات الفرعية الأخرى ذات الصلة بمكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن في ما يتعلق بالتحضير للزيارات وتبسيط إجراءات تقديم التقارير.
    En informes anteriores Azerbaiyán ha facilitado información sobre las medidas adoptadas en relación con la aprobación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad relativas a la lucha contra el terrorismo y el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وفي تقاريرها السابقة، قدمت أذربيجان معلومات عن التدابير المتخذة فيما يتعلق باعتماد قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب والاتفاقية الدولية لمنع تمويل الإرهاب.
    Era importante señalar que el titular del mandato coordinaría su labor con la de otros titulares de procedimientos especiales sobre cuestiones relativas a la lucha contra el terrorismo. UN ومما يتسم بأهمية أن المكلف بهذه الولاية سينسق أعماله مع غيره من المكلفين بالإجراءات الخاصة فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    En segundo lugar, el Grupo de Estados Árabes reafirma la necesidad de cumplir plenamente lo dispuesto en las resoluciones de las Naciones Unidas relativas a la lucha contra el terrorismo, utilizando todos los medios disponibles, y de luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones para asegurar el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ثانيا، تؤكد على الالتزام الكامل بالقرارات الدولية الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة ذات الصلة بمكافحة الإرهاب ومكافحته بكل السبل والتصدي له بجميع الوسائل للمحافظة على السلام والأمن الدوليين.
    Entretanto, los tres comités del Consejo de Seguridad relacionados con la lucha contra el terrorismo han continuado su práctica de coordinar sus informes periódicos al Consejo. UN وفي غضون ذلك، واصلت لجان مجلس الأمن الثلاث ذات الصلة بمكافحة الإرهاب ممارسة تنسيق إحاطاتها الإعلامية التي تقدمها بشكل دوري للمجلس.
    Los tres Comités del Consejo de Seguridad relacionados con la lucha contra el terrorismo han continuado la práctica de coordinar sus reuniones informativas periódicas para el Consejo. UN وواصلت لجان مجلس الأمن الثلاث ذات الصلة بمكافحة الإرهاب الممارسة المتمثلة في تنسيق الإحاطات الإعلامية التي تقدمها بشكل دوري إلى المجلس.
    Los tres Comités del Consejo de Seguridad relacionados con la lucha contra el terrorismo continuaron la práctica de coordinar sus sesiones informativas periódicas para el Consejo. UN وواصلت لجان مجلس الأمن الثلاث ذات الصلة بمكافحة الإرهاب الممارسة المتمثلة في تنسيق الإحاطات التي تقدمها بشكل دوري إلى المجلس.
    Pidieron a los Estados miembros que ratificaran sin dilación todos los convenios internacionales pertinentes contra el terrorismo; instaron a los Estados miembros a que ratificaran el Convenio sobre extradición de la CEDEAO y su Convenio de asistencia mutua en cuestiones penales, ya que la adhesión a este último instrumento fortalecería la capacidad de los Estados miembros de cooperar en cuestiones de seguridad. UN ودعوا الدول الأعضاء إلى التصديق دون إبطاء على جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب. كما دعوا الدول الأعضاء إلى التصديق على اتفاقية المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المتعلقة بتسليم المجرمين، واتفاقيتها المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لأن الانضمام إلى الاتفاقية الأخيرة يعزز قدرة الدول الأعضاء على التعاون في المسائل ذات الصلة بالأمن.
    3. Camboya está plenamente decidida a observar y cumplir las convenciones, los acuerdos, las decisiones y las medidas internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo cuyo objeto es evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. UN 3 - وتلتزم كمبوديا بالكامل بالالتزام بالاتفاقيات والاتفاقات والقرارات والتدابير الدولية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب والالتزام بها بهدف منع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    La secretaría, las instituciones y las operaciones sobre el terreno de la OSCE llevan a cabo una amplia gama de actividades y programas relativos a la lucha contra el terrorismo. UN 5 - وتنفذ أمانة المنظمة ومؤسساتها ودوائرها المعنية بالعمليات الميدانية مجموعة واسعة من الأنشطة والبرامج ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    Informe del Secretario General sobre asistencia para la aplicación de los convenios, convenciones y protocolos universales relativos al terrorismo (E/CN.15/2007/9) UN تقرير الأمين العام عن المساعدة على تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب (E/CN.15/2007/9).
    5. Aunar nuestros esfuerzos para concentrar los planes de acción pertinentes de lucha contra el terrorismo en las metas y prioridades de la resolución 1373 (2001) identificadas por el Comité contra el Terrorismo; UN 5 - توحيد جهودنا لتركيز خطط العمل ذات الصلة بمكافحة الإرهاب على أهداف وأولويات القرار 1373 التي استبانتها اللجنة؛
    En la medida de lo posible, el programa de trabajo de la Asociación ofrecerá más oportunidades y actividades relacionadas con la lucha contra el terrorismo en lo que se refiere a la instrucción y los ejercicios. UN وسيوفر برنامج عمل الشراكة إلى أقصى حد ممكن المزيد من الفرص والأنشطة ذات الصلة بمكافحة الإرهاب في مجال التدريب والمناورات.
    - El Comité deberá conceder gran importancia a la coordinación con expertos de los demás órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad competentes en la lucha contra el terrorismo en lo que respecta a la preparación de las visitas y la simplificación de los procedimientos de presentación de informes. UN :: تولي اللجنة أهمية كبرى إلى التنسيق مع خبراء الهيئات الفرعية الأخرى ذات الصلة بمكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن فيما يتعلق بالتحضير للزيارات وتبسيط إجراءات تقديم التقارير.
    La Oficina del Asesor Especial para África ha hecho lo posible por asegurar que en los debates sobre la lucha contra el terrorismo celebrados en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York se tengan plenamente en cuenta las perspectivas y prioridades de África. UN 50 - ويبذل مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا جهودا لضمان أن تراعي المناقشة ذات الصلة بمكافحة الإرهاب التي تجرى في مقر الأمم المتحدة في نيويورك مراعاة تامة منظورات أفريقيا وأولوياتها.
    Algunas de estas organizaciones, como el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional, y la Unión Europea, entre otras, también son donantes que prestan asistencia a los Estados Miembros en sus necesidades técnicas y les ayudan a crear la capacidad necesaria para aplicar las correspondientes resoluciones del Consejo de Seguridad en materia de lucha contra el terrorismo. UN وتؤدي بعض هذه المنظمات، كالبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والاتحاد الأوروبي وغيرها، دور الجهات المانحة إذ تقدم المساعدة لسد الحاجات التقنية للدول الأعضاء ومساعدتها على بناء قدراتها على تطبيق قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    Como ya se afirmó en los párrafos 6 y 7, la aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 tiene ramificaciones evidentes respecto de las facultades de prestación de asistencia técnica de la ONUDD en materia jurídica y aspectos conexos de la lucha contra el terrorismo. UN 10- ومثلما سبق أن ذُكر في الفقرتين 6 و7، فإن لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 تشعّبات واضحة فيما يتعلق بدور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية في الجوانب القانونية وغيرها من الجوانب ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more