Cotejo y análisis de los datos disponibles sobre liberaciones de mercurio de los sectores pertinentes a nivel nacional | UN | جمع وتحليل البيانات المتاحة عن إطلاقات الزئبق في القطاعات ذات الصلة على المستوى الوطني |
Cotejo y análisis de los datos disponibles sobre liberaciones de mercurio de los sectores pertinentes a nivel nacional | UN | جمع وتحليل البيانات المتاحة عن إطلاقات الزئبق في القطاعات ذات الصلة على المستوى الوطني |
Para tal fin, los PAN se armonizan y se vinculan con las estrategias gubernamentales pertinentes a nivel sectorial o nacional y con los programas ordinarios de asistencia de los organismos de cooperación técnica y financiera. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يتم تنسيق برامج العمل الوطنية وربطها بالاستراتيجيات الحكومية ذات الصلة على المستوى القطاعي أو الوطني، وببرامج المساعدة العادية لوكالات التعاون التقني والمالي؛ |
También existe una necesidad apremiante de compartir información pertinente a nivel internacional y de proporcionar asistencia técnica a los países en desarrollo para ayudarles a fortalecer sus capacidades de hacer cumplir la ley. | UN | وهناك أيضا حاجة ملحة للمشاركة في البيانات ذات الصلة على المستوى الدولي ولتقديم المساعة الفنية للبلدان النامية لمعاونتها في تعزيز قدراتها على إنفاذ القانون. |
El examen de la aplicación de las convenciones internacionales pertinentes en el plano regional, el fortalecimiento de la cooperación regional y subregional y la identificación de las cuestiones ambientales incipientes eran las principales esferas de actividad. | UN | وسيكون استعراض تنفيذ الاتفاقيات الدولية ذات الصلة على المستوى اﻹقليمي، وتعزيز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي وتحديد القضايا البيئية الناشئة مجالات النشاط الرئيسية. |
El titular coordinará la política y las actividades con los congéneres en otros componentes de la UNMIK y mantendrá contactos con las oficinas competentes en los planos regional y municipal. | UN | وسيتولى من يشغل هذه الوظيفة تنسيق السياسات العامة والأنشطة مع نظرائه في الأعمدة الأخرى للبعثة، مع إقامة العلاقات مع المكاتب ذات الصلة على المستوى الإقليمي ومستوى البلديات. |
A la delegación de Kirguistán le preocupa la circulación de las armas pequeñas y adopta medidas pertinentes a nivel nacional en la lucha contra su proliferación ilícita. | UN | يشعر وفد قيرغيزستان بالقلق إزاء تداول الأسلحة الصغيرة وهو يتخذ التدابير ذات الصلة على المستوى الوطني لمكافحة انتشارها غير المشروع. |
En cuanto a las medidas políticas y administrativas pertinentes a nivel federal, merece la pena mencionar los esfuerzos de la Oficina Federal de Salud Pública en este contexto: | UN | وفيما يتعلق بالتدابير السياسية والإدارية ذات الصلة على المستوى الاتحادي، جدير بالذكر الإشارة إلى جهود المكتب الاتحادي للصحة العامة في هذا السياق: |
En su calidad de Estado miembro de la Unión Europea, Eslovenia también aplicaba los instrumentos jurídicos de la Unión en materia de prevención y lucha contra el terrorismo, adoptando las medidas pertinentes a nivel nacional. | UN | وكما نفّذت سلوفينيا، بوصفها عضوا في الاتحاد الأوروبي، الصكوك القانونية للاتحاد الأوروبي في مجال منع ومكافحة الإرهاب من خلال اتخاذ التدابير ذات الصلة على المستوى الوطني. |
Organizaciones pertinentes a nivel nacional, ministerios nacionales pertinentes que disponen de sistemas y redes de intercambio de conocimientos en sus sitios web. | UN | المنظمات ذات الصلة على المستوى الوطني، والوزارات الوطنية ذات الصلة التي تستضيف نظم تبادل المعرفة والشبكات داخل مواقعها على شبكة الإنترنت. |
56. Es necesario contar con fuentes predecibles de financiación que apoyen las actividades pertinentes a nivel nacional. | UN | 56- ولا بد من وجود مصادر تمويل يمكن التنبؤ بها من أجل دعم الأنشطة ذات الصلة على المستوى الوطني. |
2. La Unión Europea está convencida de que, en primer lugar, no haya ninguna necesidad de crear una nueva " superestructura " de coordinación de las organizaciones pertinentes a nivel internacional. | UN | 2- والجماعة الأوروبية مقتنعة أولاً بأنه لا توجد ثمة حاجة إلى إقامة " هيكل فوقي " للتنسيق بين المنظمات ذات الصلة على المستوى الدولي. |
Las actividades interregionales se centran en las necesidades, las cuestiones y los intercambios pertinentes a nivel global u organizativo y que exigen análisis, investigación, reflexión e intercambio dentro de un marco de referencia comparativo. | UN | 25 - وتركز الأنشطة الأقاليمية على الاحتياجات والقضايا والمعاملات ذات الصلة على المستوى العام أو مستوى المنظمات، التي تحتاج لأعمال التحليل والبحث والدراسة والتبادل ضمن إطار العمل النسبي. |
f) Normas, leyes, reglamentos y metas pertinentes a nivel nacional o sectorial. | UN | (و) المعايير والقوانين والأنظمة والأهداف ذات الصلة على المستوى الوطني أو المستوى القطاعي. |
3. Metodologías para supervisar y evaluar el impacto de las medidas para abordar la liberación de productos químicos para apoyar la gestión racional de sustancias nocivas; aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales pertinentes a nivel nacional. | UN | 3 - منهجيات لرصد وتقييم آثار الإجراءات التي تعالج إطلاق المواد الكيميائية لدعم الإدارة السليمة للمواد الضارة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة على المستوى الوطني |
El Sr. Geoff Gilbert ha preparado un documento de trabajo sobre la jurisprudencia pertinente a nivel regional (E/CN.4/Sub.2/AC.5/2002/WP.6). | UN | كما قام السيد جيوف جيلبير بإعداد ورقة عمل بشأن سوابق الأحكام القضائية ذات الصلة على المستوى الإقليمي (E/CN.4/Sub.2/AC.5/2002/WP.6). |
El examen de la aplicación de las convenciones internacionales pertinentes en el plano regional, el fortalecimiento de la cooperación regional y subregional y la identificación de las cuestiones ambientales incipientes eran las principales esferas de actividad. | UN | وسيكون استعراض تنفيذ الاتفاقيات الدولية ذات الصلة على المستوى اﻹقليمي، وتعزيز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي وتحديد القضايا البيئية الناشئة مجالات النشاط الرئيسية. |
El titular coordinará la política y las actividades con los congéneres en otros componentes de la UNMIK y mantendrá contactos con las oficinas competentes en los planos regional y municipal. | UN | وسيتولى من يشغل هذه الوظيفة تنسيق السياسات العامة والأنشطة مع نظرائه في الأعمدة الأخرى للبعثة، مع إقامة العلاقات مع المكاتب ذات الصلة على المستوى الإقليمي ومستوى البلديات. |
Desarrollar la capacidad de participación efectiva de los interesados en la evaluación y otras actividades conexas a nivel nacional, lo que incluye el conocimiento de quiénes son esos interesados y de qué manera deben participar | UN | 5-1 تطوير القدرات من أجل المشاركة الفعالة لأصحاب المصلحة في التقييم وغيرها من الأنشطة ذات الصلة على المستوى الوطني، بما في ذلك لفهم من هم أصحاب المصلحة وكيف ينبغي إشراكهم |
C. Normativa institucional relevante a nivel federal 119 - 128 40 | UN | جيم - القوانين المؤسسية ذات الصلة على المستوى الاتحادي 119-128 49 |
También se convinieron mecanismos que utilizará el Club de París para abordar las cuestiones de la ayuda bilateral y otras conexas en el plano internacional. | UN | وووفق أيضا على آليات لاستخدام نادي باريس في معالجة قضايا المعونة الثنائية والمسائل ذات الصلة على المستوى الدولي. |
A fin de coordinar mejor las actividades de la ONUB y de la Fuerza de Defensa Nacional y de velar por un retiro ordenado y bien organizado, se creó un mecanismo de coordinación entre la ONUB y la Fuerza de Defensa Nacional a nivel del cuartel de la Fuerza, y se intercambia información pertinente en el plano táctico. | UN | ولتنسيق أنشطة العملية وقوات الدفاع الوطني على نحو أفضل ولضمان انسحاب منظَّم ومُحكم، أُنشئت آلية تنسيق بين العملية وقوات الدفاع الوطني على مستوى مقر القوة، على أن يتم تبادل المعلومات ذات الصلة على المستوى التكتيكي بينهما. |
El Equipo de Tareas está fortaleciendo la capacidad de los países, especialmente de los países en desarrollo y de los países con economías en transición, para abordar cuestiones relacionadas con el comercio, el medio ambiente y el desarrollo de forma eficaz a nivel nacional y para participar eficazmente en los debates correspondientes a nivel internacional. | UN | ويقوم فريق المهمة بتقوية قدرات البلدان، وبالأخص البلدان النامية، والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال، لتحديد قضايا التجارة - البيئة - التنمية بفاعلية على المستوى الوطني وللمشاركة بفاعلية في المداولات ذات الصلة على المستوى الدولي. |
La Sra. Mubukwanu Sibanze (Zambia) indica que su Gobierno desea promover y proteger los derechos del niño y se dedica a aplicar las resoluciones de los instrumentos internacionales pertinentes a escala nacional. | UN | 15 - السيدة موبوكوانو سيبانزي (زامبيا): قالت إن حكومتها حريصة على تعزيز وحماية حقوق الطفل، وتعمل على تنفيذ القرارات والصكوك الدولية ذات الصلة على المستوى الوطني. |