Los principales objetivos de la auditoría consistían en determinar la eficacia de este método de adquisición y la medida en que el Departamento había cumplido las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وتمثلت الأهداف الرئيسية للمراجعة في إثبات فعالية هذا الأسلوب المتبع في الشراء وامتثال الإدارة للأحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Resuelve que se establezca el Fondo de Operaciones para 2004 por la suma de 4.425.000 euros, y autoriza al Secretario a hacer adelantos con cargo al Fondo de conformidad con las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero y la reglamentación financiera detallada de la Corte. | UN | تقرر إنشاء صندوق رأس المال المتداول لعام 2004 بمبلغ 000 435 4 يورو، وتأذن للمسجل بدفع مبالغ من الصندوق مقدما، وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للمحكمة. |
Estos servicios se prestan con arreglo a las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero de la UNOPS y la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD, que actualmente se aplican, mutatis mutandis, a la UNOPS. | UN | وتقدم هذه الخدمات وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام المالي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وقواعد البرنامج الإنمائي الواجبة التطبيق حاليا على المكتب، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال. |
La Junta de Auditores de las Naciones Unidas realiza la auditoría externa de las operaciones de la UNOPS, con arreglo a las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | 13 - يضطلع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بمهمة المراجعة الخارجية لحسابات عمليات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية. |
2. Aprueba un nivel de 4.600.000 Euro para el Fondo de Operaciones y autoriza al Secretario a que adelante recursos del Fondo de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | 2 - توافق على مستوى 000 600 4 يورو لصندوق رأس المال المتداول وتأذن للمسجل أن يقدم سُلفا من الصندوق وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام المالي. |
El Comité de examen de proyectos de efecto rápido se asegurará de que los proyectos aprobados se ejecuten con un nivel mínimo o nulo de gastos generales y de conformidad con las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وستكفل لجنة استعراض مشاريع الأثر السريع تنفيذ المشاريع المعتمدة دون تكبد تكاليف عامة أو بالحد الأدنى من تلك التكاليف، ووفقا للأحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva espera que el Administrador del PNUD informe a la Asamblea General, a través de la Comisión Consultiva, sobre los resultados de esa investigación y sobre las medidas adoptadas, en particular las de tipo disciplinario, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero y el reglamento de personal que rigen el funcionamiento del Programa. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يقدم مدير البرنامج إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، تقريرا عن نتائج التحقيق واﻹجراءات المتخذة، بما فيها اﻹجراءات التأديبية، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من النظام المالي ونظام الموظفين الناظمين لعمليات البرنامج. |
41. El proceso presupuestario deberá llevarse a cabo de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General sobre el presupuesto, en particular la resolución 41/213 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1986, y con los párrafos y las reglas pertinentes del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | ٤١ - تجرى عملية إعداد الميزانية وفقا لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالميزانية، ولا سيما القرار ٤١/٢١٣ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦، واﻷحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية. |
b) Realiza auditorías internas completas de conformidad con las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; | UN | )ب( إجراء مراجعات حسابية داخلية شاملة وفقا لﻷحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة؛ |
La auditoría tenía por objeto determinar si la adquisición mediante el uso de cartas de asistencia era eficaz y si el Departamento cumplía con las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas*. | UN | وكان القصد من هذه المراجعة إثبات فعالية الشراء بواسطة طلبات التوريد ومعرفة ما إذا كانت الإدارة تمتثل للأحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة*. |
Observaciones de la administración. La administración está examinando la cuestión de la notificación de las pérdidas en concepto de inversiones y está considerando los cambios que sería necesario introducir con arreglo a las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero. | UN | 101- تعليقات الإدارة - تنظر الإدارة حاليا في مسألة الإبلاغ عن خسائر الاستثمار وأي تغييرات تتطلبها القواعد ذات الصلة من النظام المالي. |
17. En los documentos IDB.30/12 e IDB.30/12/Add.1, el Director General presentó su propuesta de estimaciones suplementarias en consonancia con las disposiciones contenidas en los párrafos pertinentes del Reglamento Financiero para el total de fondos necesarios para el incremento de la seguridad y la labor conexa. | UN | 17- وفي الوثيقتين IDB.30/12 وAdd.1، قدم المدير العام اقتراحه الخاص بالتقديرات التكميلية وفقا للبنود ذات الصلة من النظام المالي لكامل احتياجات التحسينات الأمنية والأعمال المتصلة بها. |
4. Recuerda las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; | UN | 4 - تشير إلـى الأحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة()؛ |
" ... que sean consecuencia de gastos imprevistos o extraordinarios, incluidos los relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad, así como de las fluctuaciones de los tipos de cambio y de la inflación, no se imputarán al fondo para imprevistos, sino que se seguirán tratando de conformidad con los procedimientos establecidos y las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada. " | UN | " الناجمة عن أثر المصروفات الاستثنائية، بما فيها المصروفات المتصلة بصون السلم واﻷمن، فضلا عن التقلبات في أسعار الصرف والتضخم، لا تغطى من رصيد المصاريف الطارئة وتظل تعامل وفقا لﻹجراءات المستقرة واﻷحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية. " |
La División de Auditoría Interna es responsable de realizar auditorías internas amplias de conformidad con las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas y las Normas Internacionales para la Práctica Profesional de la Auditoría Interna. | UN | 528 - شعبة المراجعة الداخلية للحسابات مسؤولة عن إجراء مراجعات حسابات داخلية شاملة وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والمعايير الدولية المتعلقة بالممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات. |
" que sean consecuencia de gastos imprevistos o extraordinarios, incluidos los relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad, así como de las fluctuaciones de los tipos de cambio y de la inflación, no se imputarán al fondo para imprevistos, sino que se seguirán tratando de conformidad con los procedimientos establecidos y las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera detallada. " | UN | " الناجمة عن أثر المصروفات الاستثنائية، بما فيها المصروفات المتصلة بصون السلم واﻷمن، فضلا عن التقلبات في أسعار الصرف والتضخم، لا تغطى من صندوق الطوارئ، وتظل تعامل وفقا للاجراءات المقررة ولﻷحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية " . |
27. El Sr. MAIGA (Malí) también expresa preocupación por la considerable reducción de las estimaciones de gastos recomendada por la Comisión Consultiva. Asimismo, el orador se suma a las preocupaciones expresadas en relación con la no observancia del procedimiento de licitación y señala que deberían respetarse las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero en todo lo relativo a la adjudicación de contratos. | UN | ٢٧ - السيد مايغا )مالي( أبدى هو أيضا قلقا من توصية اللجنة الاستشارية بالتخفيض الهام من التكاليف التقديرية وضم صوته أيضا إلى أولئك الذين عبروا عن اهتمامهم فيما يخص عدم احترام إجراءات إعلان المناقصات وقال إن عقد الصفقات يجب أن يتم وفقا لﻷحكام ذات الصلة من النظام المالي. |
NO UTILIZADOS 5. En ocasiones anteriores, para abordar importantes preocupaciones financieras, la Conferencia General ha suspendido los párrafos pertinentes del Reglamento Financiero y ha autorizado la retención de los saldos no utilizados de las consignaciones, como se resume en el cuadro 1 y se indica en el anexo. | UN | ٥ - من أجل معالجة شواغل مالية هامة ، كان المؤتمر العام في الماضي يوقف العمل مؤقتا بالبنود ذات الصلة من النظام المالي ويسمح باستبقاء أرصدة الاعتمادات غير المستغلة ، مثلما يرد ملخصا في الجدول ١ ويشار اليه أيضا في المرفق . |
c) Tomó nota también de la conclusión 2009/3, aprobada por el Comité de Programa y de Presupuesto en su 25º período de sesiones, y decidió que el saldo no utilizado de las recaudaciones correspondiente al bienio 2006-2007, que había ascendido a 6,8 millones de euros, se reintegrase a los Estados Miembros de conformidad con las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero de la ONUDI; | UN | (ج) أحاط علماً كذلك بالاستنتاج 2009/3 الصادر عن لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الخامسة والعشرين، وقرّر إعادة الأرصدة غير المنفقة من الاشتراكات المحصَّلة عن فترة السنتين 2006-2007، والبالغة 6.8 مليون يورو، إلى الدول الأعضاء وفقاً للبنود ذات الصلة من النظام المالي لليونيدو؛ |
25.2 El mandato del programa emana de las resoluciones de la Asamblea General 48/218 B, 54/244 y 59/272, de las disposiciones pertinentes del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas (ST/SGB/2003/7) y del Reglamento y la Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación (ST/SGB/2000/8). | UN | 25-2 وولاية البرنامج مستمدة من قرارات الجمعية العامة 48/218 باء، و 54/244، و 59/272، والأحكام ذات الصلة من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة (ST/SGB/2003/7)، ومن الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم (ST/SGB/2000/8). |
2. Aprueba un nivel de 4.600.000 Euro para el Fondo de Operaciones y autoriza al Secretario a que adelante recursos del Fondo de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | 2 - توافق على مستوى 000 600 4 يورو لصندوق رأس المال المتداول وتأذن للمسجل أن يقدم سُلفا من الصندوق وفقا للأحكام ذات الصلة من النظام المالي. |