"ذات الصلة من قرارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • pertinentes de las resoluciones
        
    • conexas de las resoluciones
        
    • pertinentes de la
        
    Se basa en los principios y las normas del derecho internacional humanitario y las disposiciones pertinentes de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وهو يستند إلى مبادئ وقواعد القانون الإنساني الدولي والأحكام ذات الصلة من قرارات مجلس الأمن.
    China prestará asistencia a otros países, en virtud de lo dispuesto en la resolución, con el fin de asegurar la aplicación estricta de las disposiciones pertinentes de las resoluciones del Consejo. UN وعملا بالقرار، ستساعد الصين البلدان الأخرى من أجل ضمان صرامة تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرارات مجلس الأمن،
    En virtud de esa resolución, China prestará asistencia a otros países a fin de asegurar la aplicación estricta de las disposiciones pertinentes de las resoluciones del Consejo; UN وستقوم الصين، عملا بالقرار، بمساعدة بلدان أخرى من أجل ضمان التنفيذ التام للأحكام ذات الصلة من قرارات المجلس؛
    5. Reafirma que las oficinas exteriores que desarrollen actividades de información pública deberán atenerse a las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General, en particular la resolución 48/44 B, de 10 de diciembre de 1993; UN ٥ - تؤكد من جديد أنه ينبغي ﻷنشطة المكاتب الميدانية المتصلة باﻹعلام، حيثما وجدت، أن تتبع اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة، وبخاصة قرارها ٤٨/٤٤ باء المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١؛
    9. La Comisión Especial, el OIEA y el Iraq acordaron proseguir el diálogo para agilizar la ejecución de las disposiciones pertinentes de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ٩ - ووافقت اللجنة الخاصة والوكالة والعراق على مواصلة الحوار لدعم تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من قرارات مجلس اﻷمن.
    Además, la actitud demostrada por la parte grecochipriota también revela que las autoridades grecochipriotas eligen hacer caso omiso de los párrafos pertinentes de las resoluciones del Consejo de Seguridad más recientes sobre esa cuestión. UN ويبرهن أيضا الموقف الذي يبديه الجانب القبرصي اليوناني على أن اﻹدارة القبرصية اليونانية تختار تجاهل الفقرات ذات الصلة من قرارات مجلس اﻷمن اﻷخيرة بشأن هذه المسألة.
    129. Como el ACNUR tiene estatuto de dependencia de la Secretaría de las Naciones Unidas, las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General son aplicables sin que sea necesario someterlas a su órgano rector. UN 129 - ولما كانت المفوضية لها مركز وحدة تابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، فالأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة تنطبق دون حاجة إلى أي مذكرة تقدم إلى هيئة إدارتها.
    Esta labor, supeditada a las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General mencionadas anteriormente, dará lugar a un aumento de la calidad, la productividad, la puntualidad y la eficacia en función de los costos de las operaciones del programa. UN وستؤدي هذه الجهود، في ضوء الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة الآنفة الذكر، إلى تعزيز نوعية العمليات المشمولة بهذا البرنامج وإنتاجيتها واحترام المواعيد المقررة لها وجدوى تكاليفها.
    Esta labor, supeditada a las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General mencionadas anteriormente, dará lugar a un aumento de la calidad, la productividad, la puntualidad y la eficacia en función de los costos de las operaciones del programa. UN وستؤدي هذه الجهود، في ضوء الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة الآنفة الذكر، إلى تعزيز نوعية العمليات المشمولة بهذا البرنامج وإنتاجيتها واحترام المواعيد المقررة لها وجدوى تكاليفها.
    Le sigue preocupando mucho, sin embargo, que no se hayan aplicado las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General en lo que respecta a la reparación de los daños y la indemnización al Gobierno y al pueblo del Líbano y de la República Árabe Siria afectados por el derrame de petróleo. UN ولكن القلق لا يزال شديداً إزاء عدم تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة بشأن تكاليف الإصلاح والتعويض لحكومة وشعب لبنان والجمهورية العربية السورية المتضررين بالانسكاب النفطي.
    Al respecto, el Comité Especial reafirma las disposiciones pertinentes de las resoluciones 61/279, 63/250 y 65/247 de la Asamblea General. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد في هذا الصدد الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة 61/279، و 63/250 و 65/247.
    Al respecto, el Comité Especial reafirma las disposiciones pertinentes de las resoluciones 61/279, 63/250 y 65/247 de la Asamblea General. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد في هذا الصدد الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة 61/279، و 63/250 و 65/247.
    Al respecto, el Comité Especial reafirma las disposiciones pertinentes de las resoluciones 61/279, 63/250 y 65/247 de la Asamblea General. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد في هذا الصدد الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة 61/279 و 63/250 و 65/247.
    72. En las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General sobre el control y la limitación de la documentación se determinaba que la documentación anterior al período de sesiones se debía presentar diez semanas antes de la fecha de apertura de un período de sesiones y publicar seis semanas antes de esa fecha. UN ٢٧ - وتحدد اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة الخاصة بمراقبة الوثائق والحد منها وجوب تقديم وثائق ما قبل الدورة قبل موعد افتتاح الدورة بعشرة أسابيع وإصدارها قبل افتتاح الدورة بستة أسابيع.
    10. Destaca que el establecimiento de oficinas exteriores en nuevos países receptores deberá basarse en las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General, incluidas las que figuran en la presente resolución. UN ١٠ - تشدد على أن يتم إنشاء المكاتب الميدانية في أي بلد متلق جديد على أساس اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة، بما فيها تلك الواردة في هذا القرار.
    13. La Comisión Consultiva recuerda que el proyecto de presupuesto por programas debía prepararse teniendo en cuenta, en particular, las disposiciones pertinentes de las resoluciones 47/212 A y B, 47/213 y 47/214 de la Asamblea General. UN ٣١ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الميزانية البرنامجية المقترحة كان من المقرر أن تعد مع وضع اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة ٧٤/٢١٢ ألف وباء و ٧٤/٣١٢ و ٧٤/٤١٢، على وجه الخصوص، في الاعتبار.
    10. Destaca que el establecimiento de oficinas exteriores en cualesquiera nuevos países receptores deberá basarse en las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General, incluidas las que figuran en la presente resolución. UN ١٠ - تشدد على أن يتم إنشاء المكاتب الميدانية في أي بلد متلق جديد على أساس اﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة، بما فيها تلك الواردة في هذا القرار.
    Al respecto, se señalan a la atención del Comité las secciones pertinentes de las resoluciones 36/228 B, 37/234, 38/227 A y B, 42/215, 43/219, 44/194 y 45/253 de la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، يوجه انتباه اللجنة الى اﻷجزاء ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة ٣٦/٢٢٨ باء و ٣٧/٢٣٤ و ٣٨/٢٢٧ ألف وباء و ٤٢/٢١٥ و ٤٣/٢١٩ و ٤٤/١٩٤ و ٤٥/٢٥٣.
    El 12 de junio de 1995, el Jefe de la Oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya informó a los demás jefes de la Declaración y Programa de Acción de Viena, así como de las disposiciones pertinentes de las resoluciones de la Asamblea General y de la Comisión de Derechos Humanos. UN ١٢٤ - وفي ١٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥، أبلغ رئيس مكتب كمبوديا التابع لمركز حقوق اﻹنسان سائر الرؤساء بشأن إعلان وبرنامج عمل فيينا، واﻷحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    En la penúltima oración, después de las palabras " tecnología de la información " , añádase la frase " , según las disposiciones conexas de las resoluciones de la Asamblea General mencionadas " . UN وفي الجمل من الثانية إلى الأخيرة، بعد عبارة " تكنولوجيا المعلومات " ، تُضاف عبارة " رهنا بالأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة المشار إليها أعلاه " .
    Párrafos pertinentes de la resolución o decisión del Consejo de Derechos Humanos UN الفقرات ذات الصلة من قرارات أو مقررات مجلس حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more