"ذات الصلة من مشروع" - Translation from Arabic to Spanish

    • pertinentes del proyecto de
        
    Los párrafos pertinentes del proyecto de resolución, a saber, los párrafos 2, 3, 8 y 9 de la parte dispositiva, dicen lo siguiente: UN والفقرات ذات الصلة من مشروع القرار وهي الفقرات ٢ و ٣ و ٨ و ٩ من المنطوق نصها كما يلي:
    El Comité desearía recibir un resumen de las disposiciones pertinentes del proyecto de ordenanza soberana, así como un informe provisional sobre su aplicación. UN تود اللجنة الحصول على لمحة عامة عن الأحكام ذات الصلة من مشروع الأمر الأميري فضلا عن تقرير مرحلي عن تنفيذه.
    El Comité Especial juzgó más apropiado debatir ese aspecto, junto con la cuestión de las reservas, al examinar los artículos pertinentes del proyecto de convención. UN ورأت اللجنة المخصصـة أن من الأنسب مناقشة هذه المسألة مع مسألة التحفظات عند النظر في المواد ذات الصلة من مشروع الاتفاقية.
    Los párrafos pertinentes del proyecto de resolución rezan como sigue: UN وتنص الفقرات ذات الصلة من مشروع القرار على ما يلي:
    El Comité agradecería que se le proporcione una descripción general de las disposiciones pertinentes del proyecto de ley contra el terrorismo y un informe sobre los progresos realizados en relación con dicho proyecto. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت موجزا للأحكام ذات الصلة من مشروع قانون مكافحة الإرهاب وتقريرا مرحليا عنه.
    El Comité agradecería que se le explicara en qué forma las disposiciones pertinentes del proyecto de ley responden a esos requisitos de la resolución. UN وقد ترحب اللجنة بالحصول على إيضاح عن كيفية استيفاء الأحكام ذات الصلة من مشروع القانون لشروط القرار.
    Las disposiciones pertinentes del proyecto de código de las personas y de la familia se han incluido en el proyecto de código civil, que todavía no se ha aprobado. UN وقد أُدرجت الأحكام ذات الصلة من مشروع قانون الأحوال الشخصية في مشروع القانون المدني الذي لا يزال مطروحا لاعتماده.
    20 bis con otros artículos pertinentes del proyecto de texto del cuarto período de sesiones UN العلاقة بين كل فقرة فرعية من المادة 20 مكرراً والمواد الأخرى ذات الصلة من مشروع نص الدورة الرابعة
    Artículos pertinentes del proyecto de texto del cuarto período de sesiones UN المواد ذات الصلة من مشروع نص الدورة الرابعة
    Los párrafos pertinentes del proyecto de resolución —el cuarto párrafo del preámbulo y los párrafos 2, 3, 4, 9, 10 y 11 de la parte dispositiva— rezan como sigue: UN والفقرات ذات الصلة من مشروع القرار هذا وهي الفقرة الرابعة من الديباجة والفقـرات ٢ و ٣ و ٤ و ٩ و ١٠ و ١١ من المنطوق تنص على:
    11. El Grupo oficioso de redacción estableció dos grupos de trabajo para discutir y examinar las partes pertinentes del proyecto de Programa Hábitat. UN ١١- أنشأ فريق الصياغة غير الرسمي فريقين عاملين لمناقشة واستعراض اﻷجزاء ذات الصلة من مشروع جدول أعمال الموئل.
    En este sentido, apoyamos categóricamente la exhortación que se formula a todos los Estados Miembros, en los párrafos pertinentes del proyecto de resolución, para que brinden toda la asistencia financiera, técnica y material posible para la repatriación y el asentamiento de los refugiados y las personas desplazadas del Afganistán. UN وفي هذا الصدد، نؤيد بقوة النداء الوارد في الفقرات ذات الصلة من مشروع القرار الى جميع الدول اﻷعضاء بتوفير كل المساعدات المالية والتقنية والمادية الممكنــة من أجل عودة اللاجئين والمشردين اﻷفغان.
    El Grupo de Trabajo ha opinado que las preocupaciones concretas sobre los deudores como consumidores se deberían tener en cuenta en las disposiciones pertinentes del proyecto de convención. UN وأوضح أن الفريق العامل كان قد ارتأى أن الشواغل التي تتعلق على وجه التحديد بالمدينين بصفتهم مستهلكين ينبغي تناولها في الأحكام ذات الصلة من مشروع الاتفاقية.
    La Asamblea General decidió también que los gastos de las Salas Especiales que debieran pagar las Naciones Unidas en virtud de las disposiciones pertinentes del proyecto de Acuerdo se sufragasen mediante contribuciones voluntarias aportadas por la comunidad internacional. UN وقررت الجمعية العامة كذلك أن تجري تغطية مصروفات الدوائر الاستثنائية التي ستتحملها الأمم المتحدة وفقا للأحكام ذات الصلة من مشروع الاتفاق عن طريق التبرعات.
    Las enmiendas propuestas deben examinarse por separado, ya que todas merecen tenerse en cuenta en el contexto de los párrafos pertinentes del proyecto de resolución. UN وقال إنه يجب اتخاذ إجراء بشأن التعديلات المقترحة على حدة، لأن كل تعديل منها يستحق النظر في سياق الفقرات ذات الصلة من مشروع القرار.
    Se trata del seguimiento y la formación de actualización sobre los módulos pertinentes del proyecto de Renovación de los Sistemas de Gestión (PRSG) y de la capacitación en funciones delegadas de recursos humanos. UN ويرتبط هذان المجالان بتدريب المتابعة وتحديد المعلومات على الوحدات ذات الصلة من مشروع تجديد نظم الإدارة وبالتدريب على وظائف الموارد البشرية التي تكلف المكاتب الميدانية بها.
    La secretaría también ha preparado un examen de las cuestiones pendientes, que incluye las revisiones propuestas de las disposiciones pertinentes del proyecto de reglamento, con objeto de completar la información técnica facilitada previamente al Consejo. UN وقامت الأمانة أيضا بإجراء استعراض للمسائل العالقة، بما في ذلك التنقيحات المقترح إدخالها على الأحكام ذات الصلة من مشروع النظام، وذلك لتكمل المعلومات التقنية التي سبق تقديمها إلى المجلس.
    Las secciones pertinentes del proyecto de texto se han hecho llegar a las partes interesadas de la Sede y sobre el terreno que lo han solicitado a título orientativo, a la espera de que se consolide y publique el proyecto de manual. UN وزُود أصحاب المصلحة في المقر وفي الميدان، وفقا للطلب، بالأجزاء ذات الصلة من مشروع الدليل بغرض توفير مصدر للتوجيه ريثما يتم إدماج وإصدار مشروع الدليل.
    El Comité Especial juzgó más apropiado debatir ese aspecto, junto con la cuestión de las reservas, al examinar los artículos pertinentes del proyecto de convención. UN واعتبرت اللجنة المخصصة أن من اﻷنسب مناقشة هذه المسألة ، اضافة الى مسألة التحفظات ، لدى النظر في المواد ذات الصلة من مشروع الاتفاقية .
    Por último, Señor Presidente, querría expresar que estamos dispuestos a participar en el futuro en el examen de otros aspectos pertinentes del proyecto de convención, incluidos los que se refieren a la relación entre el proyecto de convención y el derecho internacional humanitario. UN وختاما، أود سيدي الرئيس أن أعرب لكم عن استعدادنا للمشاركة في المناقشات المقبلة بشأن الجوانب الأخرى ذات الصلة من مشروع الاتفاقية، بما فيها تلك المتعلقة بالعلاقة بين مشروع الاتفاقية والقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more