"ذات القدرات النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con capacidad nuclear
        
    • con capacidad de dotarse de armas nucleares
        
    • con capacidades nucleares
        
    • que tienen capacidad nuclear
        
    • que adquieran capacidad nuclear
        
    • capaces de dotarse de armas nucleares
        
    La fórmula para la entrada en vigor debería ajustarse a una fórmula numérica sencilla que incluya a todos los Estados con capacidad nuclear. UN إن صيغة بدء النفاذ ينبغي أن تكون متمشية مع صيغة رقمية بسيطة ينبغي أن تشمل جميع الدول ذات القدرات النووية.
    Incluía en el desarme nuclear a todos los Estados poseedores de armas nucleares, así como a los Estados con capacidad nuclear. UN وشملت في إطار نزع السلاح النووي جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية فضلاً عن الدول ذات القدرات النووية.
    Es por ello que atribuimos la máxima importancia a la disposición del texto del Presidente de que el tratado entrará en vigor únicamente cuando lo hayan firmado y ratificado 44 Estados, entre los que se cuenten todos los Estados con capacidad nuclear. UN ولهذا السبب، نعلق أكبر أهمية على أن يُنص في نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب الذي يقدمه الرئيس على أن المعاهدة سيبدأ نفاذها فقط حالما توقع وتصدق عليها ٤٤ دولة بما في ذلك جميع الدول ذات القدرات النووية.
    Preocupada también por el hecho de que los tres Estados con capacidad de dotarse de armas nucleares y que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no hayan renunciado a la opción de las armas nucleares, UN وإذ يقلقها أيضا أن الدول الثلاث ذات القدرات النووية التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية قد عجزت عن التخلي عن خيار اﻷسلحة النووية،
    A la espera de la entrada en vigor del CTBT, instamos a todos los Estados con capacidades nucleares a que se atengan a la moratoria a las explosiones de pruebas de armas nucleares o de cualquier otra explosión nuclear, cuya importancia confirmó la Conferencia del Año 2000 encargada del examen del Tratado. UN وريثما يبدأ سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، نحث جميع الدول ذات القدرات النووية على الامتثال لوقف اختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى تم تأكيد أهميتها في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    El fortalecimiento del sistema de salvaguardias redundaría en beneficio de todos los países de la región si con ello se evita que adquieran capacidad nuclear más Estados. UN فلئن تسنى عن طريق نظام الضمانات المعزز منع ظهور المزيد من الدول ذات القدرات النووية لكان ذلك في مصلحة جميع بلدان المنطقة.
    Su delegación insta a los Estados que no sean aún partes en el Tratado, en especial aquéllos con capacidad nuclear o que posean armas nucleares, a que se sumen al Tratado sobre la no proliferación. UN وأشار إلى أن وفد بلده يحث الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما البلدان ذات القدرات النووية أو تلك التي تمتلك أسلحة نووية، على الانضمام إلى المعاهدة.
    Su delegación insta a los Estados que no sean aún partes en el Tratado, en especial aquéllos con capacidad nuclear o que posean armas nucleares, a que se sumen al Tratado sobre la no proliferación. UN وأشار إلى أن وفد بلده يحث الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ولا سيما البلدان ذات القدرات النووية أو تلك التي تمتلك أسلحة نووية، على الانضمام إلى المعاهدة.
    b) Que todos los Estados con capacidad nuclear hayan depositado sus instrumentos de ratificación; y UN (ب) أن تكون جميع الدول ذات القدرات النووية قد أودعت صكوك تصديقها عليها؛
    Con la reciente adhesión de Kazajstán, Kirguistán y Georgia al TNP, el número de Estados partes ha alcanzado la cifra de 165. Pero la meta de asegurar una adhesión verdaderamente universal al Tratado sigue siendo elusiva puesto que una serie de Estados con capacidad nuclear importante aún optan por mantenerse fuera del marco del TNP. UN وبانضمام كازاخستان وقيرغيزستان وجورجيا الى معاهدة عدم الانتشار مؤخرا، ارتفع عدد الدول اﻷطراف الى ١٦٥ دولة ولكن يبقى هدف كفالة التقيد العالمي الحق بالمعاهدة هدفا بعيد المنال ﻷن عددا من الدول ذات القدرات النووية الكبيرة لا تزال تفضل أن تبقى خارج إطار معاهدة عدم الانتشار.
    a) La presentación, por todos los Estados con capacidad nuclear, de información sobre sus existencias, si las tuvieren, de material fisionable apto para usos bélicos; UN )أ( تقدم جميع الدول ذات القدرات النووية معلومات عن مخزوناتها من المواد الانشطارية الحربية، إذا توفرت لديها هذه الموارد؛
    En espera de la entrada en vigor del TPCE, instamos a todos los Estados con capacidad nuclear a que respeten una moratoria sobre las explosiones experimentales de armas nucleares o cualesquiera otras explosiones, cuya importancia ha sido confirmada en la Conferencia de las Partes del Año 2000. UN وإلى حين دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ نهيب بكافة الدول ذات القدرات النووية على التقيد بوقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى، وهو أمر أُكدت أهميته في مؤتمر عام 2000 لاستعراض المعاهدة.
    En su calidad de facilitador regional de la Conferencia de 2003 sobre la facilitación de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, Ucrania seguirá promoviendo la pronta entrada en vigor de este Tratado, de conformidad con la Declaración Final de la Conferencia, y encarece a todos los Estados con capacidad nuclear a que cumplan la moratoria internacional sobre los ensayos con armas nucleares. UN وأضاف أن أوكرانيا كميسّرة إقليمية لمؤتمر عام 2003 لتيسير نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ستواصل تشجيع النفاذ المبكر للمعاهدة وفقا للإعلان النهائي للمؤتمر، وأنها حثت جميع الدول ذات القدرات النووية على الالتزام بوقف دولي لتجارب الأسلحة النووية.
    En su calidad de facilitador regional de la Conferencia de 2003 sobre la facilitación de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, Ucrania seguirá promoviendo la pronta entrada en vigor de este Tratado, de conformidad con la Declaración Final de la Conferencia, y encarece a todos los Estados con capacidad nuclear a que cumplan la moratoria internacional sobre los ensayos con armas nucleares. UN وأضاف أن أوكرانيا كميسّرة إقليمية لمؤتمر عام 2003 لتيسير نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ستواصل تشجيع النفاذ المبكر للمعاهدة وفقا للإعلان النهائي للمؤتمر، وأنها حثت جميع الدول ذات القدرات النووية على الالتزام بوقف دولي لتجارب الأسلحة النووية.
    Una serie de Estados con capacidad nuclear, incluidos en el anexo 2 del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares han expresado su interés y disponibilidad de cooperar en la prospección, exploración y refinado de uranio en el territorio de Mongolia y en la construcción de centrales nucleares pequeñas o medianas. UN وقد أبدى عدد من الدول ذات القدرات النووية المدرجة في المرفق 2 لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية اهتماما واستعدادا للتعاون في التنقيب عن اليورانيوم واستكشافه وتكريره في الأراضي المنغولية وبناء محطة صغيرة أو متوسطة الحجم لتوليد الطاقة النووية.
    Preocupada por el hecho de que los tres Estados con capacidad de dotarse de armas nucleares y que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no hayan renunciado a la opción de las armas nucleares, UN وإذ يقلقها أيضا أن الدول الثلاث ذات القدرات النووية التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لم تتخل عن خيار اﻷسلحة النووية،
    Preocupada por el hecho de que los tres Estados con capacidad de dotarse de armas nucleares y que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares no hayan renunciado a la opción de las armas nucleares, UN وإذ يقلقها أيضا أن الدول الثلاث ذات القدرات النووية التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لم تتخل عن خيار اﻷسلحة النووية،
    “los tres Estados con capacidad de dotarse de armas nucleares que todavía no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares”. UN " الــــدول الثــــلاث ذات القدرات النووية التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية " .
    Estamos convencidos de que el establecimiento de foros paralelos reduciría gravemente la eficacia del tratado y su valor como importante medida multilateral para el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear, puesto que el proceso de negociación no abarcaría probablemente a todos los países con capacidades nucleares. UN ونحن على اقتناع بأن إنشاء منتديات موازية سيحد بشكل خطير من فعالية المعاهدة ومن قيمتها كتدبير رئيسي متعدد الأطراف لتقوية نظام منع الانتشار النووي، لأنه من غير المرجح أن تضم عملية التفاوض جميع البلدان ذات القدرات النووية.
    El fortalecimiento del sistema de salvaguardias redundaría en beneficio de todos los países de la región si con ello se evita que adquieran capacidad nuclear más Estados. UN وإذا تسنى عن طريق نظام الضمانات المعزز منع ظهور المزيد من الدول ذات القدرات النووية لكان ذلك في مصلحة جميع بلدان المنطقة.
    Preocupada también por el hecho de que los tres Estados capaces de dotarse de armas nucleares y que no se han adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares2 sigan reteniendo la opción de las armas nucleares, UN وإذ يقلقها أيضا أن الدول الثلاث ذات القدرات النووية التي لم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تواصل اﻹبقاء على خيار اﻷسلحة النووية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more