Puede liberar en gran medida el potencial de producción no explotado de los países en desarrollo sin litoral y, al mismo tiempo, abrir nuevos mercados para productos y servicios de alto valor añadido. | UN | وبإمكانه أن يفجر الكثير من الطاقات الإنتاجية غير المستغلة في البلدان النامية غير الساحلية، مع القيام في الوقت نفسه بفتح أسواق جديدة للمنتجات والخدمات ذات القيمة المضافة العالية. |
Se podría apoyar la promoción de un mayor acceso al mercado y mejores precios para los productos forestales de alto valor añadido. | UN | ويمكن دعم التدابير الرامية إلى التشجيع على تحسين فرص الوصول إلى الأسواق والحصول على أسعار أفضل للمنتجات الحرجية ذات القيمة المضافة العالية. |
La parte total de la industria secundaria creció ligeramente, pero su composición interna se modificó de manera significativa; la proporción de productos de alto valor añadido ha aumentado gracias a un rápido desarrollo de los sectores de maquinaria, tecnología de la información y electrónica. | UN | والحصة الشاملة للصناعة الثانية قد تعرضت لزيادة طفيفة، ولكن تكوينها الداخلي قد تغير على نحو ملحوظ؛ فنسبة السلع ذات القيمة المضافة العالية قد زادت من جراء ما حدث من نمو سريع في قطاعات الآلات وتكنولوجيا المعلومات والإلكترونيات. |
En la India, el 90% de la población activa trabaja en el sector no estructurado, a pesar de que en los últimos años ha crecido el sector de los servicios con alto valor añadido. | UN | وفي الهند، يوجد في القطاع غير الرسمي 90 في المائة من السكان القادرين على العمل، رغم ارتفاع عدد الخدمات ذات القيمة المضافة العالية في السنوات الأخيرة. |
Los proveedores de productos o servicios avanzados y de gran valor añadido están generalmente en mejores condiciones de beneficiarse de las vinculaciones. | UN | وعادة ما يكون موردو المنتجات أو الخدمات المتطورة ذات القيمة المضافة العالية في وضع أفضل للاستفادة من الروابط. |
La mundialización puede haber aumentado las oportunidades de división internacional de los procesos de producción e incrementado la dependencia de todas las economías, pero los países siguen necesitando tener capacidad de innovación para participar en actividades de mucho valor agregado. | UN | وربما تكون العولمة قد زادت من فرص تقسيم عمليات الإنتاج على الصعيد الدولي وفاقمت تبعية جميع الاقتصادات ولكن البلدان ما زالت تنقصها القدرة على الابتكار حتى تدلي بدلوها في الأنشطة ذات القيمة المضافة العالية. |
La diversificación de la producción, sustituyendo los productos de bajo valor añadido por los de alto valor añadido, y el procesamiento de productos básicos constituyen objetivos importantes. | UN | ويُعد التنويع بالانتقال من المنتجات ذات القيمة المضافة المنخفضة إلى المنتجات ذات القيمة المضافة العالية وتجهيز السلع الأولية من الأهداف الهامة. |
d) Alentar la entrada de inversión extranjera directa en sectores de alto valor añadido. | UN | (د) تشجيع تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية. |
d) Alentar la entrada de inversión extranjera directa en sectores de alto valor añadido. | UN | (د) تشجيع تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية. |
d) Alentar la entrada de inversión extranjera directa en sectores de alto valor añadido. | UN | (د) تشجيع تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية. |
Aunque algunos países parecen tener bajos rendimientos en las exportaciones de productos manufacturados en comparación con su capacidad, para la mayor parte de los países de la región la dificultad estriba en aumentar las exportaciones totales al mismo tiempo que diversifican su composición en favor de productos más dinámicos y de alto valor añadido. | UN | وعلى الرغم من أنه يبدو أن بعض البلدان قد تعثر أداؤها التصديري في مجال المصنوعات بالمقارنة مع قدرتها، فإن التحدي الذي يواجه معظم بلدان المنطقة هو زيادة مجمل الصادرات مع تنويع في التكوين يميل إلى المنتجات اﻷكثر دينامية ذات القيمة المضافة العالية. |
22. Las empresas que se dedican a actividades de alto valor añadido son una minoría, y se concentran en los subsectores de los productos farmacéuticos, los textiles, la elaboración de alimentos y la tecnología de la información (TI). | UN | 22- أما المؤسسات العاملة في الأنشطة ذات القيمة المضافة العالية فهي قليلة وتتركز في القطاعات الفرعية لصناعة الأدوية والأنسجة وتجهيز الأغذية وتكنولوجيا المعلومات. |
15. El orador instó a la UNCTAD a que fortaleciera sus programas de asistencia técnica para promover la competitividad y aumentar la capacidad de los países africanos de exportar productos de alto valor añadido. | UN | 15- وحث الأونكتاد على تدعيم برامجه في مجال المساعدة التقنية من أجل تعزيز القدرة التنافسية وتحسين القدرات التصديرية للبلدان الأفريقية فيما يتصل بالمنتجات ذات القيمة المضافة العالية. |
Por consiguiente, en las actividades de apoyo de la ONUDI se trata ante todo de catalizar los programas amplios de desarrollo económico de los países en desarrollo y de crear vínculos estratégicos entre la industria y otros sectores de la economía, principalmente la agricultura y los servicios con alto valor añadido. | UN | وبناء على ذلك ، ينصب الاهتمام في أنشطة الدعم التي تضطلع بها اليونيدو على توفير مدخلات حافزة في برامج التنمية الاقتصادية اﻷعم للبلدان النامية ، وكذلك على اقامة روابط استراتيجية بين الصناعة وسائر قطاعات الاقتصاد ، وأولها الزراعة والخدمات ذات القيمة المضافة العالية . |
El Secretario General de la UNCTAD pidió a los expertos que se concentrasen en la cuestión central del problema del desarrollo: ¿Cuáles son las mejores políticas para aumentar la producción con valor añadido? ¿Qué políticas crearían un círculo virtuoso en las exportaciones con alto valor añadido y puestos de trabajo bien remunerados? | UN | وطلب من الخبراء التركيز على صلب مشكلة التنمية فسأل عن أفضل السياسات لزيادة الإنتاج ذي القيمة المضافة. كما سأل عن السياسات التي من شأنها أن تولِّد حلقة إيجابية في الصادرات ذات القيمة المضافة العالية ومواطن الشغل التي يتقاضى أصحابها أجوراً لائقة. |
El espacio posibilita la creación de cada vez más aplicaciones y servicios de gran valor añadido. | UN | تتيح تكنولوجيا الفضاء استحداث عدد متزايد من التطبيقات والخدمات ذات القيمة المضافة العالية. |
La mundialización puede haber aumentado las oportunidades de división internacional de los procesos de producción e incrementado la dependencia de todas las economías, pero los países siguen necesitando tener capacidad de innovación para participar en actividades de mucho valor agregado. | UN | وربما تكون العولمة قد زادت من فرص تقسيم عمليات الإنتاج على الصعيد الدولي وفاقمت تبعية جميع الاقتصادات ولكن البلدان ما زالت تنقصها القدرة على الابتكار حتى تدلي بدلوها في الأنشطة ذات القيمة المضافة العالية. |
Se incluye aquí una amplia variedad de productos agrícolas de valor añadido relativamente alto. | UN | وتشمل هذه النسبة مجالا واسعا من المنتجات الزراعية ذات القيمة المضافة العالية نسبيا. |
Algunos de los nuevos destinos, sobre todo en Asia y el Pacífico y en África, están atrayendo a turistas de altos ingresos y los países correspondientes están vendiendo servicios y productos de mayor valor añadido. | UN | وتجتذب بعض الغايات الجديدة، لا سيما في آسيا والمحيط الهادئ وفي أفريقيا، السائحين الذين يتمتعون بمزيد من الدخل وتبيع هذه الغايات الخدمات والمنتجات ذات القيمة المضافة العالية لهم. |
Los países tendrán que mejorar o adaptar su base de producción y la estructura de su comercio para incluir productos de gran valor agregado que requieran tecnología avanzada y un alto nivel de conocimientos. | UN | وسيتعين على البلدان أن تعمل على تحسين قواعد إنتاجها وهياكلها التجارية أو إعادة توجيهها نحو المنتجات ذات القيمة المضافة العالية أو التي تعتمد على التكنولوجيا المتقدمة أو المعرفة الكثيفة. |
En la India, el 90% de la población activa trabaja en el sector no estructurado de la economía, a pesar de que en los últimos años han crecido varios servicios con alto valor agregado. | UN | وفي الهند تنتمي نسبة 90 في المائة من السكان القادرين على العمل إلى القطاع غير الرسمي، على الرغم من أن عددا من أنواع من الخدمات ذات القيمة المضافة العالية قد نشأ في السنوات الأخيرة. |
Ese aspecto no se destacaba con claridad en el documento de la secretaría, que tampoco mencionaba las claras oportunidades comerciales existentes para los productos agrícolas con elevado valor añadido. | UN | وهذه النقطة لم تبرز بوضوح في وثيقة اﻷمانة التي لم تذكر كذلك الفرص التجارية الواضحة أمام المنتجات الزراعية ذات القيمة المضافة العالية. |
Sin embargo, la cuota de África en las exportaciones mundiales de productos básicos disminuía continuamente y era muy pequeña su participación en el gran valor añadido de esos productos y en los mercados de productos transformados. | UN | غير أن حصة أفريقيا في صادرات السلع الأساسية العالمية آخذة في الانخفاض باستمرار، ومشاركتها في أسواق المنتجات ذات القيمة المضافة العالية والمنتجات المجهزة ضئيلة جداً. |
Los objetivos principales del sistema fiscal son aumentar los ingresos públicos contribuyendo a la vez a una distribución equitativa, un alto valor añadido y una utilización eficiente de los recursos de la sociedad. | UN | ويتمثل الهدفان الرئيسيان للنظام الضريبي في زيادة الإيرادات العامة، مع المساهمة في التوزيع العادل لموارد المجتمع ذات القيمة المضافة العالية والاستخدام الفعال لهذه الموارد. |
Asesoramiento en materia de políticas a los gobiernos, las asociaciones industriales y las empresas para la elaboración y la ejecución de programas industriales de reestructuración y modernización, centrados en industrias de alto valor agregado y gran potencial de exportación; | UN | ● إسداء المشورة السياساتية إلى الحكومات والرابطات الصناعية والمنشآت في صوغ وتنفيذ برامج إعادة هيكلة الصناعات وتطويرها، بالتركيز على الصناعات ذات القيمة المضافة العالية والإمكانات التصديرية الكبيرة؛ |