"ذات نوعية عالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de alta calidad
        
    • de gran calidad
        
    • de calidad
        
    • de buena calidad
        
    • de elevada calidad
        
    :: Resultados de alta calidad de las búsquedas, incluso entre grandes cantidades de información UN :: نتائج بحث ذات نوعية عالية حتى بكميات ضخمة جدا من المعلومات
    :: Resultados de alta calidad de las búsquedas, incluso entre grandes cantidades de información UN :: نتائج بحث ذات نوعية عالية حتى بكميات ضخمة جدا من المعلومات
    · Facilitar el acceso a conocimientos especializados en ciberpolítica de alta calidad y asequibles sobre una base constante y sostenible; UN :: تيسير الوصول إلى خبرات في السياسة الإلكترونية ذات نوعية عالية ومتاحة بيسر على أساس متواصل ومستدام؛
    Por un lado respalda y fortalece a las familias prestando un apoyo de gran calidad a través de una red de unos 70 centros de servicios familiares; el objetivo es llegar a contar con 100 centros de ese tipo a finales de 2006. UN فهي تدعم وتعزز العائلات عن طريق تقديم خدمات دعم ذات نوعية عالية إلى الأسر من خلال شبكة تتألف من حوالي 70 مركزا عائليا. والهدف النهائي أن يكون هناك 100 مركز من هذه المراكز بحلول نهاية عام 2006.
    Es necesario, asimismo, mejorar el control de la calidad para que la investigación sea de calidad elevada y constante. UN ويلزم أيضا أن يكون هناك مزيد من مراقبة النوعية لكفالة أن تكون البحوث ذات نوعية عالية ومتسقة.
    Los oradores resaltaron la necesidad de contar con Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo de alta calidad que arrojaran resultados tangibles. UN وأكد المتكلمون على ضرورة أن تكون أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ذات نوعية عالية وتؤدي إلى نتائج ملموسة.
    Los oradores resaltaron la necesidad de contar con Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo de alta calidad que arrojaran resultados tangibles. UN وأكد المتكلمون على ضرورة أن تكون أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ذات نوعية عالية وتؤدي إلى نتائج ملموسة.
    Efectivamente, es necesario establecer un equilibrio entre la necesidad de generar productos de alta calidad y la necesidad de producir una cantidad sustancial de resultados. UN والواقع أنه لا بد من الموازنة بين ضرورة إصدار منتجات ذات نوعية عالية وإصدار كميات كبيرة من النواتج.
    La función del acuífero representa un tratamiento del agua a un costo inferior al que resultaría de la construcción de una instalación de tratamiento del agua, y además se produce agua de alta calidad. UN وعمل طبقة المياه الجوفية يعالج المياه بكلفة أقل من بناء منشآت لمعالجة المياه، كما أنها توفر مياهاً ذات نوعية عالية.
    El funcionamiento del acuífero representa un tratamiento del agua a un costo inferior al que resultaría de la construcción de una instalación a tal efecto y además se produce agua de alta calidad. UN وعمل طبقة المياه الجوفية يعالج المياه بكلفة أقل من بناء منشأة لمعالجة المياه، كما أنها توفر مياهاً ذات نوعية عالية.
    Número de instituciones regionales provistas de apoyo en materia de creación de capacidad para la prestación de asistencia técnica de alta calidad UN عدد المؤسسات الإقليمية التي يقدَّم إليها الدعم في مجال بناء القدرات من أجل مساعدة تقنية ذات نوعية عالية
    Después, reunir información de alta calidad que pueda utilizarse como base para la toma de decisiones. UN ثم جمع معلومات ذات نوعية عالية يمكن استخدامها كأساس لصنع القرارات.
    Velar por que los resultados previstos de las intervenciones de la ONUDI sean de alta calidad, alcanzables y realistas, a fin de que puedan considerarse intervenciones eficaces para el desarrollo. UN يعمل هذا المكوِّن البرنامجي على أن تكون النتائج المتوقَّعة لتدخّلات اليونيدو ذات نوعية عالية وقابلة للتحقّق وواقعية، مما يكفل إمكانية وصفها بأنها تدخّلات إنمائية فعّالة.
    Esas reservas de efectivo se invierten en una cartera de inversiones compuesta principalmente por bonos de corto plazo de alta calidad emitidos por gobiernos. UN ويجري استثمار الاحتياطيات النقدية الناجمة عن ذلك في حافظة استثمار تتكون أساسا من سندات حكومية ذات نوعية عالية ومحدودة المدة.
    El PNUD no solamente debía ejecutar programas de gran calidad, sino que debía hacerlo puntualmente y dentro de los límites de recursos previstos. UN ولا يطلب من البرنامج أن يؤدي برامج ذات نوعية عالية فقط بل ينبغي عليه أن يؤديها في الوقت المناسب في حدود الموارد المخصصة.
    El PNUD no solamente debía ejecutar programas de gran calidad, sino que debía hacerlo puntualmente y dentro de los límites de recursos previstos. UN ولا يطلب من البرنامج أن يؤدي برامج ذات نوعية عالية فقط بل ينبغي عليه أن يؤديها في الوقت المناسب في حدود الموارد المخصصة.
    Por ejemplo, los sistemas solares pueden pagarse en cuotas con artesanías de gran calidad para la exportación que se producen utilizando el alumbrado nocturno con la electricidad proporcionada por los sistemas solares. UN ذلك أن النظم الشمسية، مثلا، يمكن دفع تكاليفها على أقساط بمصنوعات يدوية تصديرية ذات نوعية عالية يتم صنعها باستخدام الإنارة ليلا المولدة من الكهرباء التي توفرها النظم الشمسية.
    Las conclusiones de este estudio revelaron un potencial no aprovechado hasta ahora de empleo a jornada parcial de calidad elevada. UN وكشفت نتائج هذه الدراسة عن وجود عمالة على أساس غير متفرغ ذات نوعية عالية.
    :: Lograr que todos los nacionales y residentes de Bahrein tengan acceso a una atención de salud de calidad; UN تمكين جميع المواطنين والمقيمين في البحرين من الحصول على رعاية صحية ذات نوعية عالية.
    - es una escuela de calidad para todos y que prepara para la vida productiva, centrada en el fortalecimiento de los valores cívicos de la nacionalidad; UN - هي مدرسة ذات نوعية عالية من أجل الجميع وتعد للحياة الانتاجية، وتركز على تعزيز القيم المدنية؛
    Aunque la gravedad y la duración de la discapacidad son muy importantes para el estudio de la situación de las personas afectadas, el cuestionario del censo no permite reunir datos de buena calidad sobre esos temas. UN ولئن كانت لمدة العجز وشدته أهمية كبيرة في دراسة حالة المعوقين فاستبيان التعداد لا يمكن أن يأتي ببيانات عن هذه المواضيع ذات نوعية عالية.
    Por lo general el servicio es de elevada calidad, las empresas de abastecimiento de agua son sólidas desde el punto de vista financiero y las subvenciones destinadas a los grupos de bajos ingresos ayudan a garantizarles el acceso. UN والخدمة ذات نوعية عالية بصورة عامة، والحالة المالية لشركات المياه جيدة، والإعانات المحددة الهدف تساعد في ضمان إمكانية الحصول على المياه للفئات المنخفضة الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more