"ذاك التقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • ese informe
        
    • dicho informe
        
    ese informe presentaba datos sobre el apoyo que presta actualmente el sistema de las Naciones Unidas a esta región y que prestará en el futuro. UN وقد وفر ذاك التقرير معلومات عن الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة إلى هذه المنطقة والمقرر تقديمه لها.
    Los Estados miembros eran partidarios de agilizar la tramitación de las reclamaciones pendientes de las categorías D, E y F, como se recomendaba en ese informe. UN وقد حبذت الدول اﻷعضاء اﻹسراع في تجهيز المطالبات المتبقية من الفئات دال وهاء وواو، على النحو الموصى به في ذاك التقرير.
    En ese informe también debería figurar información sobre los casos examinados por la Comisión pro igualdad y contra la discriminación racial. UN كما يجب أن تُضَمِّن ذاك التقرير معلومات عن الحالات التي تتناولها اللجنة المعنية بتحقيق المساواة ومكافحة التمييز العنصري.
    Sin embargo, ese informe no figura mencionado en la resolución que acaba de aprobarse. UN بيد أن ذاك التقرير لم يذكر في أي موضع من القرار الذي اعتُمد للتو.
    Además, se han denunciado casos de envío y tráfico de armas, tal como mencioné también en dicho informe. UN وبالإضافة إلى ذلك، أفادت تقارير عن إرسال شحنات أسلحة واتجارٍ بها، كنتُ أشرتُ إليها أيضا في ذاك التقرير.
    Desde la publicación de ese informe, los principales resultados y progresos obtenidos mediante la aplicación del sistema de asignación modificado son los siguientes: UN وتشمل النتائج والتطورات الرئيسية الناجمة عن تنفيذ نظام التوزيع المعدل منذ صدور ذاك التقرير ما يلي:
    Al contrario, mi nuevo secretario los llevará a su casa apenas termine ese informe. Open Subtitles بالعكس، سأجعل سكرتيري الجديد يوصلكم إلى المنزل حالما ينهي ذاك التقرير.
    Varios gobiernos, entre ellos el Gobierno de Kuwait y el Gobierno de la República del Iraq, presentaron información adicional y opiniones sobre las cuestiones planteadas en respuesta a ese informe. UN وقدم عدد من الحكومات، ومن بينها حكومة الكويت وحكومة الجمهورية العراقية، معلومات وآراء إضافية عن المسائل التي أثيرت رداً على ذاك التقرير.
    ese informe también contiene información sobre las actividades de las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones de la sociedad civil llevadas a cabo en relación con el período extraordinario de sesiones. UN ويتضمن ذاك التقرير أيضا معلومات عن أنشطة المنظمات غير الحكومية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني التي اضطلعت بها فيما يتعلق بالدورة الاستثنائية.
    Varios gobiernos, entre ellos el Gobierno de Kuwait y el Gobierno de la República del Iraq, presentaron información adicional y opiniones sobre las cuestiones planteadas en respuesta a ese informe. UN وقدم عدد من الحكومات، ومن بينها حكومة الكويت وحكومة الجمهورية العراقية، معلومات وآراء إضافية عن المسائل التي أثيرت رداً على ذاك التقرير.
    Varios gobiernos, entre ellos el Gobierno de Kuwait y el Gobierno de la República del Iraq, presentaron información adicional y opiniones sobre las cuestiones planteadas en respuesta a ese informe. UN وقدم عدد من الحكومات، ومن بينها حكومة الكويت وحكومة العراق، معلومات وآراء إضافية عن المسائل التي أثيرت رداً على ذاك التقرير.
    Varios gobiernos, entre ellos el Gobierno de Kuwait y el Gobierno de la República del Iraq, presentaron información adicional y opiniones sobre las cuestiones planteadas en respuesta a ese informe. UN وقدم عدد من الحكومات، ومن بينها حكومة الكويت وحكومة الجمهورية العراقية، معلومات وآراء إضافية عن المسائل التي أثيرت رداً على ذاك التقرير.
    ese informe fue aprobado por la Asamblea General en la resolución 58/315. UN وقد أقرت الجمعية العامة ذاك التقرير في قرارها 58/315.
    ese informe fue aprobado por la Asamblea General en la resolución 58/315. UN وقد أقرت الجمعية العامة ذاك التقرير في قرارها 58/315.
    Su delegación entiende que ese informe podría todavía examinarse en deliberaciones futuras, y no está excluido que las delegaciones ni el Secretario General puedan hacer referencia al mismo. UN وفي حدود علم وفده لا يزال في الإمكان بحث ذاك التقرير خلال المداولات المقبلة ولن تُمنع الوفود ولا الأمين العام من الإشارة إليه.
    El jefe te echará la bronca si no escribes ese informe. Open Subtitles الرئيس سيوبخك إن لم تكتب ذاك التقرير
    No obstante, el Relator Especial pasó por alto deliberadamente ese informe pertinente y auténtico de las Naciones Unidas, y prefirió afirmar, en términos muy imprecisos, que está difundida la convicción de que miles de personas han desaparecido en los últimos años. UN ومع ذلك، فقد رفض المقرر الخاص عمدا اﻹشارة الى ذاك التقرير الذي هو من أكثر تقارير اﻷمم المتحدة صحة وصلة بالموضوع، مفضلا استعمال لغة مائعة جدا تقول بوجود اعتقاد واسع الانتشار بأن آلاف اﻷشخاص قد اختفوا خلال السنوات القليلة الماضية.
    ese informe estaba basado en información reunida por el Relator Especial durante su misión a Tuzla del 22 al 24 de julio, al igual que una investigación realizada por personal del Centro de Derechos Humanos en cooperación con el componente de Asuntos Civiles de las FPNU mencionado anteriormente. UN وقد استند ذاك التقرير إلى معلومات جمعها المقرر الخاص خلال مهمته في توزلا في الفترة من ٢٢ حتى ٢٤ تموز/يوليه، وكذلك إلى تحقيق أجراه موظفو مركز حقوق اﻹنسان بالاشتراك مع عناصر الشؤون المدنية في قوة اﻷمم المتحدة للسلم المشار إليها أعلاه.
    36. El Comité pide al Estado Parte que presente su próximo informe periódico el 25 de junio de 2008, fecha en que debe presentarse el quinto informe periódico, y que en ese informe se combinen los informes periódicos cuarto y quinto. UN 36- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف تقريرها الدوري القادم بتاريخ 25 حزيران/يونيه 2008، وهو الموعد المحدد لتقديم التقرير الدوري الخامس على أن يشمل ذاك التقرير التقريرين الدوريين الرابع والخامس.
    La estructura de tecnología de la información y la estrategia que se describen en ese informe son la columna vertebral de los sistemas de tecnología de la información de la Organización cuyo objetivo es asegurar que continúen operando esos sistemas de la Secretaría global durante los desastres u otras perturbaciones. UN ويشكل هيكل واستراتيجية تكنولوجيا المعلومات المذكوران في ذاك التقرير العمود الفقري لنُظم تكنولوجيا المعلومات في المنظمة بقصد ضمان استمرارية تصريف الأعمال بنظم تكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة عالميا خلال الكوارث أو الأعطال الأخرى.
    Celebramos la decisión del Consejo de Seguridad de solicitar al Director del OIEA que le presente un informe en un plazo de 60 días y examinar la actuación del Irán a la luz de dicho informe. UN ونرحب بمقررات مجلس الأمن التي طلبت إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدم تقريراً في غضون 60 يوماً وطلبت استعراض إجراءات إيران على ضوء ذاك التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more