Cada munición de racimo está diseñada para eyectar submuniciones en un objetivo zonal predefinido. | UN | وكل ذخيرة عنقودية معدة لقذف ذخائر صغيرة على منطقة مستهدفة محددة مسبقاً. |
Otro paso podría ser prohibir determinadas municiones/submuniciones que muestren una tasa de restos inaceptablemente elevada. | UN | وقد تتمثل خطوة أخرى في تجريم استخدام ذخائر أو ذخائر صغيرة محددة ثبت أنها ذات معدل فشل عالٍ وغير مقبول. |
ii) Una definición de las municiones de racimo que no excluya las que incorporan submuniciones equipadas con mecanismos de autodestrucción. | UN | `2` تعريف الذخائر العنقودية تعريفاً لا يستبعد الذخائر التي تحتوي ذخائر صغيرة مجهزة بآليات للتدمير الذاتي؛ |
iii) Ninguna disposición que autorice las municiones que llevan submuniciones con determinada norma de fiabilidad. | UN | `3` عدم النص على حُكم يجيز الذخائر العنقودية التي تحتوي ذخائر صغيرة ذات مستوى معين من الموثوقية؛ |
i) Cada munición contiene menos de diez submuniciones explosivas; | UN | ' 1` تحتوي كل قطعة ذخيرة على ما يقل عن عشر ذخائر صغيرة متفجرة؛ |
i) Cada munición contiene menos de diez submuniciones explosivas; | UN | تحتوي كل قطعة ذخيرة على ما يقل عن عشر ذخائر صغيرة متفجرة؛ |
3) Convendría introducir una norma relativa a la señalización de las submuniciones. | UN | 3- يجب أن تكون هناك قاعدة يشار وفقها إلى وجود ذخائر صغيرة. |
Este misil de alta precisión lleva diez submuniciones anti-pistas KRISS. | UN | وهذا الصاروخ البالغ الدقة يحمل 10 ذخائر صغيرة مضادة للممرات من طراز KRISS. |
1. Por " municiones de racimo " se entiende las municiones que contienen submuniciones con explosivos. | UN | 1- تعني " الذخائر العنقودية " ذخيرة تحتوي على ذخائر صغيرة بها متفجرات. |
viii) submuniciones de alto explosivo; | UN | `8` ذخائر صغيرة شديدة الانفجار؛ |
" Por " munición de racimo " se entiende un lanzador transportado por aire o propulsado desde tierra que contiene submuniciones con explosivos. | UN | " يُقصد بعبارة الذخائر العنقودية موزعاً يُحمل جواً أو يطلق من الأرض يحتوي على ذخائر صغيرة بها متفجرات. |
4. Por " munición en racimo fallida " se entiende una munición en racimo que ha sido disparada, soltada, lanzada, proyectada o arrojada de otro modo y que debería haber dispersado o liberado sus submuniciones explosivas pero no lo hizo; | UN | 4 - يراد بتعبير ' ' الذخيرة العنقودية الفاشلة`` ذخيرة عنقودية أطلقت أو ألقيت أو قذفت أو رميت أو وجهت بطريقة أخرى وكان ينبغي أن تنثر أو تطلق ذخائر صغيرة متفجرة لكنها لم تفعل. |
* INCLUYENDO las submuniciones explosivas que no estén contenidas dentro de una munición en racimo. | UN | * تشمل ذخائر صغيرة متفجرة لا ترد في ذخيرة عنقودية. |
La falta de un límite basado en el peso deja la puerta abierta para el desarrollo de submuniciones minúsculas, virtualmente indetectables, que podrían suponer un peligro particular para la población civil, especialmente los niños, si no llegan a detonarse con el impacto. | UN | إن عدم وجود أي حد يقوم على الوزن يترك الباب مفتوحا على استحداث ذخائر صغيرة جدا يتعذر كشفها عمليا وتمثل خطرا كبيرا على المدنيين، لاسيما الأطفال، إذا لم تتفجر عند الاصطدام. |
2. Por " munición en racimo " se entiende una munición convencional diseñada para dispersar o soltar submuniciones explosivas, cada una de ellas de un peso inferior a 20 kilogramos, y que incluye estas submuniciones explosivas. | UN | 2- يراد بتعبير " الذخيرة العنقودية " الذخيرة التقليدية التي تصمم لتنثر أو تطلق ذخائر صغيرة متفجرة يقل وزن كل واحدة منها عن 20 كيلوغراما، وهي تشمل تلك الذخائر الصغيرة المتفجرة. |
Los equipos limpian los senderos marcados hacia los bordes de la zona de ataque hasta que dejan de encontrar submuniciones y consideran que han llegado al lugar de " extinción " (límite exterior de una zona de ataque). | UN | وتقوم الأفرقة بتطهير الممرات المميزة بعلامات قرب أطراف المنطقة الملغومة إلى أن يستعصي عليهم إيجاد أي ذخائر صغيرة ويرتأى أنهم قد وصلوا إلى مرحلة " الانسحاب " (الحد الخارجي لمنطقة تعرضت للهجمات). |
Dentro de esta categoría la atención ha tendido a concentrarse en las armas de racimo (por ejemplo, armas que contienen múltiples submuniciones a menudo descritas como " pequeñas bombas " ). | UN | وقد اتجه الاهتمام في إطار هذه الفئة إلى التركيز على الأسلحة العنقودية (أي الأسلحة التي تحتوي ذخائر صغيرة متعددة كثيراً ما تسمى " قنيبلات " ). |
9. Antes de mencionar las medidas particulares adoptadas por la República de Lituania para aplicar los principios del derecho internacional humanitario, es importante señalar que las fuerzas armadas de la República de Lituania no poseen en su arsenal municiones que incluyan submuniciones. | UN | 9- قبل ذكر التدابير المحددة التي اتخذتها جمهورية ليتوانيا لتنفيذ مبادئ القانون الإنساني الدولي، من المهم الإشارة إلى أن القوات المسلحة لجمهورية ليتوانيا لا تملك ذخائر صغيرة ضمن ذخائرها. |
44. Pese a las diferentes circunstancias que predominan en los distintos conflictos y a las variaciones de las tasas de fallo de determinadas submuniciones, todos los estudios coinciden en algunos aspectos. | UN | 44- ورغم اختلاف الظروف السائدة في الصراعات المختلفة وتغيُّر معدلات فشل ذخائر صغيرة محددة، هناك عناصر مشتركة في كل دراسة. |
La consecuencia en este contexto es que, por ejemplo, para algunos Estados, las municiones de racimo son un arma con una eficacia tal que la ventaja militar prevista compensa con creces cualquier problema previsto de REG causados por submuniciones sin estallar. | UN | والمفهوم هنا، على سبيل المثال، هو أن بعض الدول المجيبة تعتبر أن الذخائر العنقودية تشكل سلاحاً عسكرياً في غاية الفعالية بحيث لا يمكن لأي مشكلة متوقعة تتعلق بمتفجرات من مخلفات الحرب وناجمة عن ذخائر صغيرة لم تنفجر أن تفوق الميزة العسكرية المتوقعة من استعمال هذه الذخائر. |