"ذخائر عنقودية" - Translation from Arabic to Spanish

    • municiones en racimo
        
    • municiones de racimo
        
    • submuniciones
        
    • de esas municiones
        
    • las bombas en racimo
        
    • munición de racimo
        
    Como ocurre con la Convención de Ottawa, mi país no es víctima de las minas ni posee municiones en racimo. UN وكما هو الحال بالنسبة لاتفاقية أوتاوا، فإن بلدي ليس دولة متضررة من الألغام ولا تمتلك ذخائر عنقودية.
    1. Cada Alta Parte Contratante que posea municiones en racimo se compromete: UN يتعهد كل طرف متعاقد سام يمتلك ذخائر عنقودية بما يلي:
    1. Cada Alta Parte Contratante que posea municiones en racimo se compromete: UN يتعهد كل طرف متعاقد سام يمتلك ذخائر عنقودية بما يلي:
    Esa cuestión tiene especial importancia para la Argentina, cuyo territorio, las Islas Malvinas, se encuentra afectado por el uso de municiones de racimo. UN وتلتزم الأرجنتين بهذا الصك التزاماً قوياً، نظراً إلى أن أراضي جزر مالفيناس على وجه الخصوص تحتوي على ذخائر عنقودية.
    Queda prohibido utilizar municiones de racimo que no cumplan alguno de los siguientes criterios: UN يحظر استخدام ذخائر عنقودية لا تفي بأي من المعايير التالية:
    El impulso que el proceso de Oslo transmitió al movimiento internacional a favor de la prohibición de ciertas municiones en racimo debe ser objeto de fomento y de aliento. UN وينبغي دعم وتشجيع الزخم الذي جعل من تلك العملية حركة دولية من أجل حظر ذخائر عنقودية معينة.
    Eliminación de las municiones en racimo: de la visión a la acción. UN مشروع: لا ذخائر عنقودية: من الرؤية إلى العمل.
    Sírvanse proporcionar información sobre la recuperación de tierras que anteriormente se sospechaba que contenían restos de municiones en racimo por métodos distintos de la limpieza. UN يرجى تقديم معلومات عن الإفراج عن أراض سبق الاشتباه في احتوائها على مخلفات ذخائر عنقودية بوسائل أخرى غير الإزالة.
    El presente modelo ha sido preparado por Nueva Zelandia para su posible uso por Estados pequeños que no posean municiones en racimo ni estén contaminados por estas. UN أعدت نيوزيلندا هذا النموذج لاحتمال استخدامه بواسطة الدول الصغيرة التي لا تملك ذخائر عنقودية ولا يوجد بها تلوث منها.
    Su país sufrió intensos bombardeos durante la guerra de Viet Nam, y alrededor de 120.000 personas resultaron heridas como consecuencia de los efectos de las municiones en racimo o los explosivos sin detonar. UN وقد تعرض بلده لقصف عنيف في حرب فييت نام وأصيب حوالي 000 120 شخص نتيجة ذخائر عنقودية أو عتاد حربي غير منفجر.
    Desde la REP2 se ha presentado una acusación del uso de municiones en racimo, que ha sido desmentida por el Estado observador en cuestión. UN وادُعي استخدام ذخائر عنقودية منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف لكن الدولة المراقبة المعنية أنكرت ذلك.
    Desde la REP2 se ha presentado una acusación del uso de municiones en racimo, que ha sido desmentida por el Estado observador en cuestión. UN وادُعي استخدام ذخائر عنقودية منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف لكن الدولة المراقبة المعنية أنكرت ذلك.
    Ese es el motivo por el que Nigeria no podría aceptar una decisión que perpetuara la existencia o la utilización de municiones en racimo. UN لذا، لا يمكن لنيجيريـا أن تؤيـد قراراً من شأنه أن يديم وجود ذخائر عنقودية أو استعمالها.
    En la negociación en curso, parece que algunos Estados tienen más peso que otros por el hecho de que producen o utilizan municiones en racimo. UN ويبدو أن لبعض الدول، في المفاوضات الجارية، وزناً أكبر من غيرهـا لأنها تنتج أو تستعمل ذخائر عنقودية.
    En definitiva, los Estados que utilizan municiones en racimo seguirán haciendo lo mismo que hasta ahora. UN وإجمالاً، فإن الدول التي تستعمل ذخائر عنقودية ستستمر في ما كانت تفعله من قبل.
    En cuarto lugar, debemos abordar la cuestión de ciertas municiones en racimo y otro tipo de municiones que causan problemas humanitarios a la población civil durante y después de los conflictos armados. UN رابعا، يجب أن نعالج مسألة ذخائر عنقودية معينة وأنواع أخرى من الذخائر التي تسبب مشاكل إنسانية للسكان المدنيين أثناء الصراع المسلح وبعده.
    El Consejo de Seguridad expresa suma preocupación por la presencia de grandes cantidades de artefactos explosivos sin detonar en el sur del Líbano, incluidas municiones en racimo. UN " ويعرب مجلس الأمن عن القلق العميق لوجود أعداد كبيرة جدا من الذخائر غير المنفجرة في جنوب لبنان، من بينها ذخائر عنقودية.
    Ello significa que la inutilización de la tierra es mucho más probable en zonas en que se han usado municiones de racimo y que si las personas se niegan a aceptarla se enfrentan a graves riesgos en sus actividades cotidianas. Conclusiones UN وهذا يعني أن احتمالات الحرمان من الأرض تزيد في المناطق التي استعملت فيها ذخائر عنقودية. وإذا ما رفض السكان حرمانهم من الأراضي على هذا النحو، فإنهم يواجهون مخاطر كبيرة لدى قيامهم بنشاطاتهم اليومية.
    Lamentablemente, el hipotético empleo exclusivo de las municiones de racimo contra objetivos " puramente " militares no se ajusta a la realidad y en conflictos recientes se han utilizado muchas de esas municiones contra objetivos militares adyacentes a zonas residenciales de carácter civil. UN ومن سوء الحظ أن هذا الاستعمال الحصري للذخائر العنقودية ضد أهداف عسكرية `بحتة`، هو مجرد افتراض ولا يعكس الحقيقة؛ ففي نزاعات حديثة العهد، استُعملت ذخائر عنقودية عديدة ضد أهداف عسكرية قريبة جداً من مناطق سكنية مدنية.
    La organización hará causa común con todos los Estados y organizaciones internacionales o gubernamentales que quieran eliminar urgentemente los problemas humanitarios causados por las municiones de racimo poco fiables y faltas de precisión. UN وستنضم المنظمة إلى جميع المنظمات الدولية أو الحكومية التي ترغب في القضاء بصورة عاجلة على المشاكل الإنسانية التي تسببها ذخائر عنقودية غير موثوقة وغير دقيقة.
    De ser así, podrían continuar utilizando, produciendo y transfiriendo en particular submuniciones del tipo BLU-97, que incorporan dos mecanismos de inicialización. UN وباستطاعتها على الخصوص، في هذه الظروف، أن تنتج وتنقل ذخائر عنقودية من طراز بلو-97، تحتوي على آليتين للتفجير.
    Desde mi último informe al Consejo de Seguridad, las bombas en racimo cobraron la vida de dos civiles, uno de ellos un niño de seis años, Ali Dakdouk, y lesionaron a otros cinco. UN 45 - ومنذ أن قدّمت تقريري الأخير إلى مجلس الأمن، أصيب خمسة مدنيين من جرّاء ذخائر عنقودية وقتل اثنان، بينهما الطفل علي دقدوق البالغ من العمر ست سنوات.
    1. Queda prohibido en todas las circunstancias utilizar, desarrollar, producir, adquirir de otra manera o retener cualquier munición de racimo, a menos que: UN 1- يحظر في جميع الظروف استعمال أية ذخائر عنقودية أو استحداثها أو إنتاجها أو حيازتها بطريقة أخرى أو تخزينها أو امتلاكها ما لم:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more