"ذخائر في" - Translation from Arabic to Spanish

    • municiones en
        
    • munición en
        
    Al respecto cabe mencionar los nueve morteros, 175 municiones de mortero y diversas municiones en alijos localizados en graneros y garajes cercanos a viviendas. UN وكان هناك 9 مدافع هاون، و 175 طلقة هاون وعدة ذخائر في مخابئ في حظائر ومستودعات قرب المنازل.
    municiones en la base de operaciones avanzada de El Fasher UN ذخائر في قاعدة العمليات الأمامية بالفاشر
    El 4 de junio se produjo una explosión masiva en un depósito de municiones en Kabul. UN ففي ٤ حزيران/يونيه، وقع انفجار ضخم في مستودع ذخائر في كابول.
    El Programa de eliminación de municiones de la Coalición es uno de esos elementos y actualmente está destruyendo municiones en seis depósitos repartidos por todo el Iraq. UN وبرنامج التحالف المتعلق بإزالة الذخائر إن هو إلا أحد هذه العناصر، ويجري في إطاره حالياً تدمير ذخائر في ستة مستودعات في جميع أنحاء العراق.
    1. En el empleo de cualquier munición en un conflicto armado se deben tener en cuenta todos los principios del DIH independientemente de que esa munición pueda convertirse o no en REG. UN 1- يجب لدى استخدام أي ذخائر في نزاع مسلح أن تؤخذ في الاعتبار جميع مبادئ القانون الإنساني الدولي، بغض النظر عما إذا كان من المحتمل أو غير المحتمل أن تصبح من مخلفات الحرب.
    Durante su investigación en el condado de Grand Gedeh, el Grupo observó que la policía nacional de Liberia había descubierto municiones en tres ocasiones distintas, sin que estuviera buscándolas específicamente. UN وأثناء مباشرة الفريق لتحقيقاته في غراند غيديه، لاحظ أن الشرطة الوطنية عثرت على ذخائر في ثلاث مناسبات منفصلة لم تكن تفتش في أي منها عن أسلحة أو ذخائر بشكل متعمد.
    5. 1º de diciembre de 1993 - Varios helicópteros Mi-8 arrojaron cuatro paracaídas con municiones en la zona de Visoko Kiseljak; UN )٥( ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ - قامت طائرات عمودية من طراز M1-8 بإسقاط أربع مظلات تحمل ذخائر في منطقة فيسوكو كيسيلياك؛
    Inicialmente el Ministerio de Defensa hizo un pedido de municiones, en marzo de 2004, a la Ordan Ltd. Esta empresa expidió una factura donde figuraban su nombre y el de BSVT. UN قدمت وزارة الدفاع في البداية طلبية ذخائر في آذار/مارس 2004 إلى شركة أوردان المحدودة، التي أصدرت فاتورة أشير فيها إليها وإلى شركة بيلزبيتسف تيكنيكا.
    La Comisión observó que, en una reunión con oficiales del OOPS, el Comandante de la División de Gaza de las FDI había confirmado que no habían encontrado municiones en las escuelas del OOPS, había reconocido que el OOPS tenía procedimientos en vigor para proteger sus escuelas de cualquier tipo de abuso, y se había comprometido a garantizar que las tropas estuviesen informadas al respecto. UN وأشار المجلس إلى أن قائد فرقة غزة في جيش الدفاع الإسرائيلي أكد، في اجتماع مع مسؤولي الأونروا، أن الجيش الإسرائيلي لم يعثر على ذخائر في مدارس الأونروا، وأقر بأن الأونروا تتبع إجراءات لحماية مدارسها من أي إساءة استعمال، وتعهد بالعمل على إعلام الجنود بذلك.
    88. Las informaciones recibidas de diversas fuentes gubernamentales y no gubernamentales tienden a corroborar las alegaciones según las cuales aún quedan restos de municiones en una amplia zona del territorio panameño; esta zona está contaminada además por desechos tóxicos que presentan riesgos reales para la salud y la vida de las poblaciones. UN 88- إن المعلومات الواردة من مختلف المصادر الحكومية وغير الحكومية تميل إلى تأييد الادعاءات بأنه ما زالت توجد بقايا ذخائر في رقعة واسعة من أراضي بنما، وهي رقعة ملوثة بالنفايات السمية التي تشكل مخاطر حقيقية تهدد صحة السكان وحياتهم.
    Las autoridades no informaron al Equipo de casos de incautación de armas y municiones en ninguno de los puestos fronterizos oficiales desde que se aprobó la resolución 1701 (2006). UN ولم تقدم السلطات تقارير عن مصادرة أسلحة أو ذخائر في أي من المعابر الحدودية الرسمية الأربعة منذ اتخاذ القرار 1701 (2006).
    El 1 de junio de 2010, el Grupo escribió una carta al Gobierno de Burkina Faso, en la que le informó que había descubierto municiones en Côte d ' Ivoire utilizadas por las fuerzas policiales y militares de Burkina Faso e incluyó detalles sobre los números de certificado de usuario final del cargamento. UN 125 - في 1 حزيران/يونيه 2010، وجه الفريق رسالة إلى حكومة بوركينا فاسو، لإبلاغها بأنه قد عثر على ذخائر في كوت ديفوار من الذخائر التي تستخدمها شرطة وجيش بوركينا فاسو، وقدم لها معلومات مفصلة عن أرقام شهادة المستخدم النهائي للشحنات.
    164. El Grupo cree, por ejemplo, que tal vez no sea ninguna coincidencia que los sacos de cacao ghaneses que se utilizan para transportar el cacao del norte de Côte d’Ivoire a Bobo-Dioulasso (véase párr. 242 infra) sean idénticos a los que contienen municiones en varias instalaciones de las Forces nouvelles en Côte d’Ivoire. UN 164 - ويعتقد الفريق، على سبيل المثال، أنه ليس من قبيل الصدفة ربما أن أكياس الكاكاو الغانية التي تستخدم لنقل كاكاو شمال كوت ديفوار إلى بوبو ديولاسو ( انظر الفقرة 242) متطابقة مع الأكياس التي تحتوي على ذخائر في عدة مرافق تابعة للقوى الجديدة في كوت ديفوار.
    105. El 1 de junio de 2010, el Grupo escribió una carta a las autoridades de Burkina Faso, en la que les informó que había descubierto municiones en Côte d’Ivoire utilizadas por la policía y los militares de Burkina Faso e incluyó detalles sobre los números de certificado de usuario final del cargamento (véanse los anexos II a V). UN 105 - وفي 1 كانون الثاني/يناير 2010، كاتب الفريق سلطات بوركينا فاسو، لإبلاغها أنه قد اكتشف ذخائر في كوت ديفوار من الذخائر التي يستخدمها كل من الشرطة والجيش البوركينابيين، وقدم لها معلومات مفصلة عن أرقام شهادة المستخدم النهائي للشحنات (انظر المرفقات من الثاني إلى الخامس).
    El informe del Equipo independiente de evaluación fronteriza del Líbano corroboró la veracidad de esa afirmación al señalar, en su párrafo 45, que " [l]as autoridades no informaron al Equipo de casos de incautación de armas y municiones en ninguno de los puestos fronterizos oficiales desde que se aprobó la resolución 1701 (2006) " . UN وقد دعم تقرير الفريق المستقل لمراقبة الحدود اللبنانية صحة هذا الموقف عندما أورد في الفقرة 45 منه أنه " ..... ولم تقدم السلطات اللبنانية تقارير عن مصادر أسلحة أو ذخائر في أي من المعابر الحدودية الرسمية الأربعة مع سورية منذ اتخاذ القرار 1701 (2006) " .
    La conclusión se recalcó en el 11º informe del Secretario General sobre la aplicación de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, en que se afirma que la FPNUL y el Ejército del Líbano no encontraron pruebas de que hubiera armas o munición en ese lugar. UN وهو ما كان قد أكد عليه التقرير الحادي عشر للأمين العام حول تنفيذ القرار 1701 (2006) والذي أشار إلى أن اليونيفيل والجيش اللبناني لم يجدا أي أثر يشير إلى تواجد أسلحة أو ذخائر في المكان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more