"ذخيرة حية" - Translation from Arabic to Spanish

    • munición real
        
    • munición activa
        
    • municiones reales
        
    • fuego real
        
    • munición cargada
        
    • municiones activas
        
    • disparos
        
    • munición de guerra
        
    • municiones de guerra
        
    • balas de verdad
        
    Los soldados, usando munición real para dispersar a los revoltosos, regresaron para prestar ayuda al soldado atrapado y tomaron posiciones en los tejados circundantes. UN وعادت القوات التي استخدمت ذخيرة حية لتفريق المتظاهرين لمساعدة الجندي المحصور واتخذت مواقع لها على اﻷسطح المجاورة.
    Sin embargo, ha llegado a la conclusión de que desde el helicóptero se disparó munición real contra la cubierta superior antes de que los soldados empezaran a bajar. UN غير أنها استنتجت أن ذخيرة حية أطلقت من الطائرة الهليكوبتر على السطح العلوي قبل نزول الجنود.
    Irlanda consideraba que era importante que los mandos rellenasen la plantilla siempre que hiciesen uso de munición real. UN ورأت آيرلندا أن من المهم أن يُنجز القادة النموذج كلما أطلقوا ذخيرة حية.
    Los colonos dispararon munición activa para intimidar y aterrorizar a los agricultores de la zona y obligarlos a abandonar sus tierras. UN وأطلق المستوطنون ذخيرة حية لترويع وإرهاب المزارعين في المنطقة لإجبارهم على ترك أراضيهم.
    Balística revisó las armas de los recreadores. Todas son replicas. No hay señales de que alguien usara municiones reales. Open Subtitles تم فحص كافة أسلحة الممثلين، كلها مزيفة ولا يوجد ما يشير إلى أن أحدهم استخدم ذخيرة حية على الأقل في البنادق القديمة
    Las fuerzas israelíes han herido a más de 2.000 niños palestinos: más del 80% fue alcanzado por fuego real o balas metálicas recubiertas de goma. UN وأصابت القوات الإسرائيلية ما يزيد على 000 2 طفل فلسطيني بجروح، ونجم أكثر من 80 في المائة من هذه الإصابات عن إطلاق ذخيرة حية أو طلقات معدنية مكسوة بالمطاط.
    Según varios testigos, cuando no pudieron detener su avance, las fuerzas de seguridad dispararon munición cargada contra los manifestantes. UN وذكر شهود أن قوات الأمن أطلقت ذخيرة حية على المتظاهرين عندما أخفقت في وقف تقدمهم.
    El General de Brigada Yitzak Eitan, Jefe de Operaciones de Judea y Samaria (Ribera Occidental), destacó que en la Ribera Occidental las fuerzas de seguridad israelíes no dispararon con municiones activas. UN وأكد اللواء اسحاق إيتان قائد منطقة يهودا والسامرة )الضفة الغربية( أن قوات اﻷمن الاسرائيلية في الضفة الغربية لم تطلق أي ذخيرة حية.
    Después se produjo un incidente sin precedentes, en el que el ejército estadounidense estacionado en Corea del Sur disparó munición real contra la bandera nacional de la República Popular Democrática de Corea tomándola como blanco. UN وفي أعقاب ذلك، وقع حادث غير مسبوق؛ فقد أطلق جيش الولايات المتحدة المرابط في كوريا الجنوبية ذخيرة حية على العلم الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، جاعلا منه هدفا لتلك الطلقات.
    No puedo proporcionar munición real sin una orden. Open Subtitles لا يمكنني صرف ذخيرة حية دون أمراً موقعاً
    Solo necesito un tiro de munición real. Open Subtitles كل ما يحتاجه الأمر هو مجنون واحد يدسّ ذخيرة حية
    Para restablecer el orden público, las fuerzas de seguridad utilizaron balas de caucho, gases lacrimógenos, cañones de agua y otros instrumentos de rigor, pero no munición real. UN وفي محاولة ﻹعادة النظام العام، استخدمت قوات اﻷمن طلقات مطاطية وغازات مسيلة للدموع وخراطيم المياه وغير ذلك من الوسائل التقليدية، ولكنها لم تستخدم أي ذخيرة حية.
    Se informó al Comité Especial del caso de una niña a la que dispararon con munición real desde una distancia de 20 metros, las FDI le dejaron sangrando durante largo tiempo y posteriormente fue esposada a la cama del hospital. UN وأُخبرت اللجنة الخاصة بحالة فتاة أطلق عناصر جيش الدفاع الإسرائيلي عليها ذخيرة حية من مسافة 20 مترا وتركوها تنزف لفترة زمنية طويلة. ثم قيدت يداها بسريرها في المستشفى في وقت لاحق.
    Pese a las negativas de los oficiales superiores de las fuerzas de seguridad, elementos de la policía y el ejército utilizaron, por lo menos en algunas ocasiones, munición real contra los manifestantes. UN ورغم الإنكار من جانب عدد من كبار ضباط قوات الأمن فإن عناصر الشرطة والجيش استخدمت، على الأقل في بعض الحالات، ذخيرة حية ضد المتظاهرين.
    Cabe la posibilidad de que también se hubieran utilizado balas de plástico. Sin embargo, a pesar de las afirmaciones de que también se disparó munición real desde las lanchas, la Misión no considera que haya sido así. UN كما يمكن أن تكون طلقات بلاستيكية قد استعملت في هذه المرحلة: غير أنه على الرغم من بعض الادعاءات باستعمال ذخيرة حية من الزوارق، فإن البعثة غير مقتنعة بصحة ذلك.
    Se informó al Comité Especial del empleo de munición activa por las fuerzas israelíes durante los violentos incidentes en la mezquita Al-Aqsa: UN ١٢٨ - وأُبلغت اللجنة الخاصة بأن القوات اﻹسرائيلية استخدمت ذخيرة حية في أثناء حوادث العنف التي وقعت عند المسجد اﻷقصى:
    Observen las coordenadas. Sus municiones reales listas. Open Subtitles سنتحرك الى هذة الاحداثيات ذخيرة حية
    Luego uno de dos soldados que estaban apostados a mayor altura abrió fuego real contra los estudiantes desde una distancia de unos 50 metros, y alcanzaron a Mohammad Ahmad al-Badan, de 17 años de edad, en el abdomen. UN ثم أطلق أحد جنديين يقفان على أرض مرتفعة ذخيرة حية على الطلاب من مسافة تقارب 50 مترا، فأصابت محمد أحمد البادان البالغ من العمر 17 عاماً في بطنه.
    Miles de personas se congregaron en la calle y en las dos ocasiones hubo testigos que afirmaron que las fuerzas de seguridad habían disparado contra los manifestantes con munición cargada sin previo aviso y sin dar la orden de que se dispersaran. UN واجتمع الألوف في الشارع وادعى شهود في كل من الحالتين أن قوات الأمن أطلقت ذخيرة حية على المتظاهرين بدون سابق إنذار أو إيعازات لتفريقهم().
    Aprovecho la oportunidad para instar a ambas partes a adoptar medidas recíprocas para relajar las tensiones, incluidos compromisos mutuos, por intermedio de la UNFICYP, de no desplegar en las líneas de cesación de fuego municiones activas o armas, con excepción de las armas portátiles, y de prohibir el uso de armas de fuego que se pueda ver u oír en la zona amortiguadora. UN واغتنم هـذه الفرصة ﻷحـث كلا الجانبين على اتخاذ تدابير على نحـو متبادل للتخفيف من حدة التوتر، بما في ذلك تعهـد كل منهما، عن طريـق قوة اﻷمم المتحـدة لحفظ السلم فـي قبرص، بعدم وزع أي ذخيرة حية أو أسلحة غير ما يحمل باليد على طول خطوط وقف إطلاق النار، وحظر إطلاق النار في نطاق البصر والسمع من المنطقة العازلـة.
    Los soldados israelíes realizaron disparos con municiones de guerra, balas de goma y gas lacrimógeno. UN وأطلق الجنود الاسرائيليون طلقات ذخيرة حية وعيارات مطاطية وغازا مسيلا للدموع.
    Los colonos han provocado lesiones a niños palestinos mediante ataques físicos, golpes con palos, lanzamiento de piedras, rociado con pimienta y metralla de disparos efectuados con munición de guerra. UN أما الإصابات التي أوقعها المستوطنون الإسرائيليون بالأطفال الفلسطينيين فكانت ناجمة عن اعتداء بدني أو ضرب بالعصي أو رشق بالحجارة أو رش برزاز الفلفل أو الإصابة بشظايا ذخيرة حية.
    Por lo que sé, los fantasmas no disparan con balas de verdad. Open Subtitles على حسب معلوماتي الاشباح لا تطلق ذخيرة حية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more