Es genial que podamos honrar su memoria de esta manera, ¿no? Hoy es el aniversario de su muerte. Yo... | Open Subtitles | أنه شيء لطيف أن نكرم ذكراها بهذه الطريقة اليوم هو ذكرى وفاتها لا أعرف ماذا أقول |
Esta no es una habitación cariño, es tu museo, no estamos honrado su memoria, vivimos en el pasado. | Open Subtitles | هذه ليست غرفة، يا حبيبتي إنه متحف نحن لسنا نُخلد ذكراها بل نعيش في الماضي |
El mejor homenaje que podemos rendir a su memoria es derrotar a los terroristas y asegurar que su visión de un Iraq pacífico y libre se haga realidad. | UN | وأفضل خدمة يمكن أن نقدمها لإحياء ذكراها هي أن نلحق الهزيمة بالإرهابيين وأن نضمن بأن تسود رؤيتها الخاصة بعراق سلمي وحر. |
Y cuando murió, me fue entregado para poder empezar de nuevo, lejos de su recuerdo. | Open Subtitles | و عندما ماتت خطر لي شراء مزرعة صغيرة أبدأ بداية جديدة بعيداً عن ذكراها |
Esa clase... para la que trabajas como esclavo... para continuar con el trabajo de Leah, para tener algo en su memoria... complots, conspiraciones... y banderas rojas. | Open Subtitles | هذا الفصل الذي تدرس له لتكمل عمل ليا لتفعل شيئا في ذكراها |
Al menos puedo honrar su memoria terminando lo que ella comenzó. | Open Subtitles | لا يمكنني إرجاعها، يمكنني على الأقل أكرم ذكراها بإنهاء مابدأته |
Mi madre murió hace seis años, pero trabajo cada día en la política en honor de su memoria y mi cocina. | Open Subtitles | , أمي ماتت منذ 6 سنوات لكني أحاول تكريم ذكراها كل يوم في السياسة و في المطبخ |
Mantendremos su memoria tan verde que creerá que siempre es primavera. | Open Subtitles | يجب أن نبقي جميع ذكراها خضراء بحيث يعتقد انه الربيع دائما |
Lo mejor que puedes hacer para honrar su memoria es seguir sobrio. | Open Subtitles | أفضل شيء يمكن فعله لكي تخلد ذكراها هي أن تبقي نقيا |
Así es como su memoria perdurará en las acciones que ella inspiraba de muchas maneras diferentes. | Open Subtitles | هكذا ستترسخ ذكراها في تصرفات كل من قامت بالهامهم بشتى الطرق المختلفة |
Bueno, esto no la traerá tampoco pero ayudará a mantener su memoria. | Open Subtitles | حسنا , هذا لن يجعلها تعود أيضا لكنها سوف تُبقى ذكراها بجانبك |
En vida, Anna nunca habló, pero puede hablarnos ahora, y nos pide que honremos su memoria viviendo nuestras vidas en pacífica aceptación entre nosotros. | Open Subtitles | في حياة , أنا لم تتكلم لكنها تستطيع الكلام لنا الان تشير إلينا لتكريم ذكراها |
¿Por qué profanar su memoria cometiendo asesinato en el lugar donde fueron más felices? | Open Subtitles | لماذا تدنس ذكراها بارتكابك جريمة قتل في المكان الذي جمع بينكما في سعادة؟ |
Si mi padawan ha perecido, le guardaré luto pero la celebraré también a través de su recuerdo. | Open Subtitles | لو أن متدربتي لاقت حتفها سوف أحزن عليها ولكني سأحتفل بها جيداً من خلال ذكراها |
Ustedes cuatro estan manteniendo su recuerdo vivo. | Open Subtitles | أنتن الأربعة اللاتي تبقين ذكراها حية |
No solo recibió una puñalada por la espalda... sino incluso después de su muerte, su recuerdo está siendo mancillado. | Open Subtitles | ليس فقط طعنها بسكينفيالخلف.. ولكن في موتها حتى، تم تدنيس ذكراها |
Por el contrario, ahora que se acerca el sexagésimo aniversario de la Organización, deberíamos preguntar también si las estructuras y los instrumentos de que disponemos actualmente son lo que precisamos en el siglo XXI para lograr nuestros objetivos. | UN | وبدلا من ذلك، ينبغي أيضا، بينما تقترب المنظمة من ذكراها السنوية الستين، أن نتساءل عما إذا كانت الهياكل والأدوات التي توجد تحت تصرفنا حاليا هي ما نحتاجه في القرن الحادي والعشرين لتحقيق أهدافنا. |
♪ Para Lang viejo Syne, querida | Open Subtitles | "من أجل ذكراها" |
Los esfuerzos del Grupo de Trabajo encaminados a recabar apoyo y experiencia para los monumentos en conmemoración del Holocausto contribuyen a la cultura de recordación del Holocausto. | UN | وجهود فرقة العمل لتعبئة الدعم والخبرة لذكريات المحرقة تسهم في ثقافة إحياء ذكراها. |
El Comité también siguió supervisando el desarrollo del programa conmemorativo a cargo de la Secretaría del Cincuentenario. El Comité ha de concluir su labor al aprobar a comienzos de septiembre, como parte de su informe a la Asamblea General, una declaración en apoyo de las Naciones Unidas con motivo de su cincuentenario. | UN | كما واصلت اللجنة رصد التقدم المحرز في البرنامج التذكاري الذي تضطلع به أمانة الذكرى الخمسين ومن المتوقع أن تختتم اللجنة أعمالها بالقيام في أوائل أيلول/سبتمبر باعتماد إعلان يدعم المنظمة في ذكراها الخمسين، وذلك كجزء من تقريرها إلى الجمعية العامة. |
Estoy persuadido de que la medida que se adopte hoy será de importancia crucial para el recuerdo y la conmemoración permanentes de la peor tragedia en la historia de la humanidad. | UN | وأنا مقتنع بأن الإجراء الذي سنتخذه اليوم ذو أهمية بالغة لاستمرار تذكر أسوأ مأساة في تاريخ البشرية وإحياء ذكراها. |
Todos trabajamos unidos para establecer programas nacionales dirigidos a promover la educación, el recuerdo y la investigación en torno al tema del Holocausto. | UN | وكلنا نعمل معاً على وضع برامج وطنية لإيجاد وتنمية الوعي بالمحرقة وإحياء ذكراها وإجراء الأبحاث المتعلقة بها. |
Las Naciones Unidas han llegado a su cincuentenario registrando en su haber grandes logros en cuanto atañe al establecimiento de la paz y al fortalecimiento de la seguridad internacional. | UN | وباقتراب منظمة اﻷمم المتحدة من ذكراها السنوية الخمسين، فإن رصيدها يسجل إنجازات هامة في مجال حفظ السلم وتعزيز اﻷمن الدولي. |