"ذكراهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • su memoria
        
    • memoria histórica
        
    • su aniversario
        
    • homenaje
        
    • memoria y
        
    • cuyo recuerdo
        
    Debemos honrar su memoria y arrepentirnos de no haber podido o sabido hacer más para salvarlos. UN ويجب علينا أن نكرم ذكراهم ونرثي لحقيقة أننا لم نتمكن ولم نستطيع عمل المزيد ﻹنقاذهم.
    Por ello, es de justicia reivindicar su memoria ante este foro. UN ولذلك أعتقد أن من المناسب أن أحيي ذكراهم أمام الحشد المجتمع هنا.
    A través de los años, muchos de ellos han dado la vida por la paz y es oportuno que aquí rindamos homenaje a su memoria. UN وعلى مدار سنوات، جاد الكثيرين منهم بأرواحهم في خدمة السلام ونحن نغتنم هذه الفرصة لتكريم ذكراهم.
    El Estado parte debe asegurar que las medidas de reparación adoptadas bajo el Programa nacional de resarcimiento integren sistemáticamente una atención integral con pertinencia cultural y lingüística, con enfoque en el acompañamiento psicosocial, la dignificación y la memoria histórica. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اشتمال تدابير الجبر المعتمَدة في إطار البرنامج الوطني لرد الحقوق على رعاية شاملة على نحو منهجي، تراعي الانتماءات الثقافية واللغوية، بالتركيز على المتابعة النفسية والاجتماعية والتدابير المتعلقة بتكريم الضحايا وتخليد ذكراهم.
    Es su aniversario, y sabe que tiene un gusto terrible, así que quería que lo acompañara a comprar algo bonito. Open Subtitles انها ذكراهم السنوية وهو يعلم بأن ذوقه سيء لذلك هو أخذني معه لأساعده في شراء شيئا جميلا
    La mejor forma de honrar su memoria es asumir los retos multifacéticos que el terrorismo y otras amenazas plantean para la seguridad humana y tomar medidas al respecto. UN وأفضل طريقة للتعبير عن احترام ذكراهم هي أن نتصدى للإرهاب في جميع جوانبه العديدة وللأخطار التي تهدد أمن البشرية، وأن نتخذ الإجراءات اللازمة حيالها.
    Una vez más, Burkina Faso honra su memoria. UN وتود بوركينا فاسو أن تحيي ذكراهم مرة أخرى.
    Sus tumbas reciben los cuidados adecuados y su memoria se mantiene viva. UN وقبورهم تلقى كل الاهتمام، كما أن ذكراهم ستبقى حية في الأذهان.
    Honramos su memoria y seguimos celebrando la victoria de nuestra alianza. Reflexionamos sobre las lecciones de este gran conflicto y damos las gracias porque los enemigos de ayer hoy son amigos. UN وها نحن نحيي ذكراهم ونواصل الاحتفال بانتصار التحالف، ونتأمل في الدروس المستفادة من هذا الصراع الكبير ونعرب عن الشكر لأن أعداءنا السابقين أصبحوا الآن أصدقاء لنا.
    El Gobierno del Reino Unido considera importante restituir a las víctimas de la trata de esclavos su dignidad y su memoria. UN 8 - إعادة الكرامة إلى ضحايا تجارة الرقيق وتكريم ذكراهم من الأمور الهامة للغاية لدى حكومة المملكة المتحدة.
    Y entonces se dio cuenta de que había una nueva forma de honrar su memoria, que era vivir lo más plenamente posible. TED وهكذا أدرك أن هناك طريقة جديدة لتكريم ذكراهم وهي أن يعيش على أكمل وجه ممكن.
    Tal vez la única manera de conservar a su pueblo... es conservando su memoria. Open Subtitles و السبيل الوحيد للحفاظ على شعبك الآن هو الحفاظ على ذكراهم
    Les pido que respeten por su memoria. Open Subtitles أطلب منكم، رجاءاً أن تحترمون ذكراهم
    Todo lo que podemos hacer es seguir luchando y ganar esta guerra y honre su memoria y su sacrificio. Open Subtitles كل ما يمكننا القيام به هو مواصلة القتال وكسب هذه الحرب وتكريم ذكراهم وتضحياتهم.
    Ahora nos encontramos hoy frente a la parcela, para recordarle a nuestros padres y su memoria Open Subtitles الآن نحن نقف اليوم أمام مؤامرة, لنذكركم بأبائنا و ذكراهم
    62. Alemania preguntó a Timor-Leste cómo tenía previsto aplicar las recomendaciones de las dos Comisiones para la Verdad y si estaba considerando la posibilidad de establecer un programa de indemnización para las víctimas, un centro para preservar la memoria histórica o un registro público de personas desaparecidas. UN 62- وسألت ألمانيا تيمور - ليشتي عما تنوي القيام به لمتابعة توصيات لجنتي تقصي الحقائق وعما إذا كانت تنظر في وضع برنامج لتعويض الضحايا، أو إنشاء مراكز تخلد ذكراهم أو سجل عام للأشخاص المفقودين.
    El Estado parte debe asegurar que las medidas de reparación adoptadas bajo el Programa Nacional de Resarcimiento integren sistemáticamente una atención integral con pertinencia cultural y lingüística, con enfoque en el acompañamiento psicosocial, la dignificación y la memoria histórica. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اشتمال تدابير الجبر المعتمَدة في إطار البرنامج الوطني لرد الحقوق على رعاية شاملة على نحو منهجي، تراعي الانتماءات الثقافية واللغوية، بالتركيز على المتابعة النفسية والاجتماعية والتدابير المتعلقة بتكريم الضحايا وتخليد ذكراهم.
    Párrafo 7: El Estado parte debe asegurar que las medidas de reparación adoptadas bajo el Programa nacional de resarcimiento integren sistemáticamente una atención integral con pertinencia cultural y lingüística, con enfoque en el acompañamiento psicosocial, la dignificación y la memoria histórica. UN الفقرة 7: ينبغي للدولة الطرف أن تضمن اشتمال تدابير الجبر المعتمَدة في إطار البرنامج الوطني لرد الحقوق على رعاية شاملة على نحو منهجي، تراعي الانتماءات الثقافية واللغوية، بالتركيز على المتابعة النفسية والاجتماعية والتدابير المتعلقة بتكريم الضحايا وتخليد ذكراهم.
    Mamá resopló con una paja de oro que papá le regaló para su aniversario. Open Subtitles ماما غَطّتْها ذهب مزيف أَبِّي أعطاَها اياة في ذكراهم.
    Niles, estaba tan preocupado por estar solo en su aniversario. Open Subtitles النيل أُزعجتْ لذا حول أنْ يَكُونَ لوحده على ذكراهم.
    Rendimos un sentido homenaje a todos ellos y a las incontables víctimas de la lucha contra las fuerzas de la opresión en el mundo entero. UN إننـا نقول كلمة عرفان نحيي بها ذكراهم وذكرى أعداد لاحصر لها من ضحايـا الكفـاح ضـد قـوى القهـر في كل مكان في العالم.
    9.2 El Estado Parte señala en este contexto que el respeto por los muertos no se extiende necesariamente a personas enterradas hace mucho tiempo cuyo recuerdo se ha perdido desde hace siglos. UN ٩-٢ وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى أن احترام الموتى لا يشمل بالضرورة اﻷشخاص الذي دفنوا منذ زمن بعيد والذين تلاشت ذكراهم على مر القرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more