117. Al presentar este tema en la tercera sesión, celebrada el 8 de diciembre, el Presidente recordó que la Conferencia había acordado reformular su título. | UN | 117- أثناء عرض هذا البند في الجلسة الثالثة المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر، ذكَّر الرئيس بأن المؤتمر كان قد وافق على إعادة صياغة هذا البند. |
100. En la primera sesión, el 28 de noviembre, el Presidente recordó que el OSACT, en su 22º período de sesiones, había recomendado un proyecto de decisión sobre los ajustes en virtud del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo de Kyoto. | UN | 100- في الجلسة الأولى، المعقودة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، ذكَّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قد أوصت في دورتها الثانية والعشرين بمشروع قرار بشأن التعديلات وفقاً للفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو. |
34. En la reanudación de la novena sesión, el Presidente recordó que las Partes habían mantenido amplias consultas respecto de las consecuencias de las cuestiones a que se hace alusión en el párrafo 33 supra. | UN | 34- وفي الجلسة التاسعة المستأنفة، ذكَّر الرئيس بأن الأطراف كانت تعقد مشاورات مطولة لمعالجة آثار المسائل المشار إليها في الفقرة 33 أعلاه. |
el Presidente recordó que en su resolución 57/270 B la Asamblea General había decidido que la Junta de Comercio y Desarrollo participara en la Reunión de Alto Nivel del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods y la OMC. | UN | 30 - ذكَّر الرئيس بأن الجمعية العامة قررت، في قرارها 57/270 باء، أن يشارك مجلس التجارة والتنمية في الاجتماع الرفيع المستوى الذي يعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
el Presidente recordó que en su resolución 57/270 B, de 23 de junio de 2003, la Asamblea General había decidido que la Junta de Comercio y Desarrollo participara en la reunión de alto nivel del Consejo Económico y Social con representantes de las instituciones de Bretton Woods y la OMC. | UN | 30 - ذكَّر الرئيس بأن الجمعية العامة قررت، في قرارها 57/270 باء المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003، أن يشارك مجلس التجارة والتنمية في الاجتماع الرفيع المستوى الذي يعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
30. el Presidente recordó que en su resolución 57/270 B la Asamblea General había decidido que la Junta de Comercio y Desarrollo participara en la Reunión de Alto Nivel del Consejo Económico y Social con las instituciones de Bretton Woods y la OMC. | UN | 30- ذكَّر الرئيس بأن الجمعية العامة قررت، في قرارها 57/270 باء، أن يشارك مجلس التجارة والتنمية في الاجتماع الرفيع المستوى الذي يعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
33. Con respecto al tema 9, " Fase de alto nivel " , el Presidente recordó que el OSE, en su 22º período de sesiones, había aprobado que la fase de alto nivel se celebrara del 7 al 9 de diciembre. | UN | 33- وفيما يتعلق بالبند 9 من جدول الأعمال، " الجزء الرفيع المستوى " ، ذكَّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ كانت قد أقرت في دورتها الثانية والعشرين في الفترة من 7 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر تاريخاً لانعقاد الجزء الرفيع المستوى. |
102. En la misma sesión, el Presidente recordó que el OSE, en su 22º período de sesiones, había recomendado un proyecto de decisión sobre la flexibilidad para Croacia en virtud del párrafo 6 del artículo 4 de la Convención. | UN | 102- وفي الجلسة ذاتها، ذكَّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد أوصت في دورتها الثانية والعشرين بمشروع مقرر بشأن المرونة تجاه كرواتيا بمقتضى الفقرة 6 من المادة 4 من الاتفاقية(). |
103. En la misma sesión, el Presidente recordó que el OSACT, en su 22º período de sesiones, había recomendado un proyecto de decisión sobre la investigación necesaria en relación con la Convención. | UN | 103- وفي الجلسة ذاتها، ذكَّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قد أوصت في دورتها الثانية والعشرين بمشروع مقرر بشأن الاحتياجات من البحوث المتعلقة بالاتفاقية(). |
25. el Presidente recordó que en la reunión de la mesa ampliada celebrada el 7 de noviembre de 2007 se había convenido, en principio, en que el 51º período de sesiones de la Comisión debía tener una duración de cinco días y debía celebrarse del lunes 10 al viernes 14 de marzo de 2008. | UN | 25- ذكَّر الرئيس بأن المكتب الموسَّع كان قد توصَّل، في اجتماعه الذي عُقد في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، إلى اتفاق من حيث المبدأ مفاده أنّ دورة اللجنة الحادية والخمسين ينبغي أن تدوم خمسة أيام وأن تُعقد من يوم الاثنين 10 آذار/مارس إلى يوم الجمعة 14 آذار/مارس 2008. |
80. En la misma sesión, el Presidente recordó que el OSACT había aprobado importantes conclusiones sobre este tema que contenían un programa de trabajo. | UN | 80- وفي الجلسة نفسها، ذكَّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية كانت قد اعتمدت استنتاجات هامة بشأن هذا البند تتضمن برنامج عمل(). |
100. En la octava sesión, el 14 y 15 de diciembre, el Presidente recordó que el OSACT había sometido a la consideración de la CP un proyecto de decisión que incluía un texto entre corchetes, en espera del resultado de los debates relativos a las futuras medidas de cooperación en el marco de la Convención. | UN | 100- وخلال الجلسة الثامنة المعقودة يومي 14 و15 كانون الأول/ديسمبر، ذكَّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قدمت مشروع مقرر للنظر فيه من قِبل مجلس الأطراف، وقد تضمن نصاً وضع بين معقوفين بانتظار نتيجة المناقشات المتعلقة بالعمل التعاوني المستقبلي بموجب الاتفاقية. |
25. Con respecto al tema 5 del programa, titulado " Informe del Grupo de Trabajo Especial sobre la Plataforma de Durban para una acción reforzada " , el Presidente recordó que, en su decisión 1/CP.17, la CP había establecido el GPD y le había pedido que informara a la CP en sus períodos de sesiones futuros sobre el avance de su labor. | UN | 25- وفيما يتعلق بالبند 5 من جدول الأعمال، المعنون " تقرير الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج ديربان للعمل المعزز " ، ذكَّر الرئيس بأن مؤتمر الأطراف أنشأ، بموجب المقرر 1/م أ-17، فريق منهاج ديربان وطلب إليه تقديم تقرير إلى الدورات المقبلة لمؤتمر الأطراف عما يحرزه من تقدم في أعماله. |
92. En la novena sesión, el Presidente recordó que el OSACT había remitido un proyecto de decisión a la CP/RP para que lo examinara. | UN | 92- وفي الجلسة التاسعة، ذكَّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قدمت مشروع مقرر() إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف ليواصل النظر فيه. |
90. En la octava sesión, los días 9 y 10 de diciembre, el Presidente recordó que el OSE, en su 22º período de sesiones, había recomendado un proyecto de conclusiones sobre esta cuestión para que la CP lo aprobara en su 11º período de sesiones. | UN | 90- في الجلسة الثامنة، المعقودة في 9-10 كانون الأول/ديسمبر، ذكَّر الرئيس بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ قد أوصت في دورتها الثانية والعشرين بمجموعة مشاريع استنتاجات بشأن هذه المسألة كي يعتمدها المؤتمر في دورته الحادية عشرة(). |
40. En la CP 14, el Presidente recordó que el Secretario Ejecutivo había presentado un informe al OSE en su 28º período de sesiones sobre cómo proceder respecto del tema del programa titulado " Segundo examen de la adecuación del artículo 4, párrafo 2 a) y b), de la Convención " . | UN | 40- وفي الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، ذكَّر الرئيس بأن الأمين التنفيذي كان قد قدم تقريراً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة والعشرين بشأن السبل الممكنة لتناول بند جدول الأعمال المعنون " الاستعراض الثاني لمدى كفاية الفقرة 2(أ) و(ب) من المادة 4 من الاتفاقية " (). |
25. En la misma sesión, el Presidente recordó que el tema 7 del programa provisional, titulado " Segundo examen de la adecuación de los incisos a) y b) del párrafo 2 del artículo 4 de la Convención " , que había quedado en suspenso en la primera parte del sexto período de sesiones, se había incluido en el programa provisional de conformidad con el apartado c) del artículo 10 y el artículo 16 del proyecto de reglamento que se aplicaba. | UN | 25- وفي الجلسة نفسها، ذكَّر الرئيس بأن البند 7 من جدول الأعمال المؤقت المعنون " الاستعراض الثاني لمدى كفاية الفقرتين 2(أ) و(ب) من المادة 4 من الاتفاقية " والذي كان قد ترك معلقاً في الجزء الأول من الدورة السادسة للمؤتمر قد أدرج في جدول الأعمال المؤقت وفقاً للمادتين 10(ج) و16 من مشروع النظام الداخلي الذي يجري تطبيقه. |
Al introducir este tema en la tercera sesión, el 30 de noviembre, el Presidente recordó que la CP, en su decisión 24/CP.7, había aprobado el texto de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto y había recomendado que la CP/RP en su primer período de sesiones aprobara esos procedimientos y mecanismos, conforme a lo dispuesto en el artículo 18 del Protocolo de Kyoto. | UN | وعند تقديم هذا البند في الجلسة الثالثة المعقودة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر، ذكَّر الرئيس بأن مؤتمر الأطراف كان قد اعتمد، في مقرره 24/م أ-7()، نصاً يتضمن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى البروتوكول، وأوصى بأن يعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى هذه الإجراءات والآليات وفقاً لأحكام المادة 18 من البروتوكول. |