En ese contexto, el Relator Especial recordó que el artículo 69 de la Convención de Viena de 1969 enunciaba las consecuencias de la nulidad de un acto, que eran distintas de las establecidas para un acto unilateral de origen colectivo. | UN | وفي هذا السياق، ذكَّر المقرر الخاص بأن المادة 69 من اتفاقية فيينا الصادرة عام 1969 تبين عواقب بطلان الفعل، وهي عواقب تختلف عن تلك التي يُفترض أن تترتب على فعل انفرادي ذي منشأ جماعي. |
338. el Relator Especial recordó que la mayoría de los Estados habían aceptado, algunos de manera renuente y otros por convicción, la elaboración de disposiciones sobre las contramedidas. | UN | 338- ذكَّر المقرر الخاص بأن الدول قد قبلت إما على مضض أو بصورة إيجابية صياغة أحكام بشأن التدابير المضادة. |
En consecuencia, el Relator Especial recordó que la participación efectiva y el empoderamiento, la igualdad y la no discriminación eran elementos fundamentales de un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos, y que debía alentarse la realización de avances en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ولذلك فقد ذكَّر المقرر الخاص بأن المشاركة الفعّالة والتمكين والمساواة وعدم التمييز، هي سمات محورية لنهج تنمية قائم على حقوق الإنسان وبأنه ينبغي تشجيع إحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
306. el Relator Especial recordó que el artículo 48 aprobado en primera lectura había previsto la posibilidad de que se suspendieran las contramedidas cuando el hecho internacionalmente ilícito hubiera cesado y se hubiera iniciado un procedimiento de solución de controversias vinculante. | UN | 306- ذكَّر المقرر الخاص بأن المادة 48، بالصيغة التي اعتمدت بها في القراءة الأولى، قد نصت على إمكانية تعليق التدابير المضادة حال توقف الفعل غير المشروع دوليا والشروع في إجراء ملزم لتسوية النـزاع. |
241. En cuanto al principio Mavrommatis, el Relator Especial recordó que en general se reconocía como una ficción que tenía serias consecuencias para el particular. | UN | 241- وفيما يتعلق بمبدأ مافروماتيس، ذكَّر المقرر الخاص بأن من المسلم به بصورة عامة أنه مبدأ افتراضي وأنه تترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة إلى الفرد. |
211. el Relator Especial recordó que con la lista de categorías del proyecto de artículo 7 sólo se pretendía dar una orientación para determinar la intención en el proyecto de artículo 4, y reiteró que estaba dispuesto a examinar de nuevo la disposición. Capítulo XI | UN | 211- ذكَّر المقرر الخاص بأن الغرض الوحيد من إدراج قائمة الفئات في مشروع المادة 7 هو توفير إرشادات لتحديد النية المشار إليها في مشروع المادة 4، وكرر استعداده لإعادة صياغة هذا الحكم. |
189. el Relator Especial recordó que la Comisión había aprobado lo esencial de las opciones del Relator Especial y del esbozo del plan de trabajo que figuraba en el anexo I del informe preliminar. | UN | 189- ذكَّر المقرر الخاص بأن اللجنة وافقت على أغلب خيارات المقرر الخاص وعلى ملخص خطة العمل الواردة في المرفق الأول للتقرير التمهيدي. |
306. el Relator Especial recordó que el proyecto de artículo 9 tampoco era estrictamente necesario, pero desarrollarse útilmente los principios enunciados en los proyectos de artículo 3 y 4. | UN | 306- ذكَّر المقرر الخاص بأن مشروع المادة 9 ليس أيضاً ضرورياً تماماً، لكنه يشكل تطويراً إضافياً مفيداً للمبادئ الواردة في مشروعي المادتين 3 و4. |
276. el Relator Especial recordó que la finalidad del proyecto de artículo 15 era prevenir que un Estado agresor aprovechara un conflicto que él mismo había desencadenado para dar por terminadas sus obligaciones convencionales. | UN | 276- ذكَّر المقرر الخاص بأن الغرض من مشروع المادة 15 هو منع الدولة المُعتدية من الاستفادة من أثر نزاع ما تكون قد بدأته هي لكي تُنهي التزاماتها التعاهدية. |
134. el Relator Especial recordó que en los apartados a) y b) del proyecto de artículo 2 se definían los términos " tratado " y " conflicto armado " , respectivamente. | UN | 134- ذكَّر المقرر الخاص بأن مشروع المادة 2 يعرِّف مصطلح " المعاهدة " ومصطلح " النـزاع المسلح " في الفقرتين (أ) و(ب) منه، على التوالي. |
292. el Relator Especial recordó que las opiniones en la Sexta Comisión sobre la inclusión del criterio de la intención habían estado divididas casi por igual (como en la propia Comisión). | UN | 292- ذكَّر المقرر الخاص بأن الآراء قد انقسمت بالتساوي تقريباً داخل اللجنة السادسة فيما يتعلق بإدراج معيار النية (وهذا ما حدث أيضاً في لجنة القانون الدولي نفسها). |
En cuanto a si los daños morales debían tratarse en el artículo 44, el Relator Especial recordó que el anterior Relator Especial, el Sr. Arangio-Ruiz, había resuelto el problema diciendo que el artículo 44 abarcaba el daño moral a las personas y el artículo 45 el daño moral a los Estados. | UN | وفيما يتعلق بمسألة ما إذا كانت الأضرار المعنوية تنتمي إلى المادة 44 ذكَّر المقرر الخاص بأن المقرر الخاص السابق السيد أرانجيو - رويس قد حسم هذه المشكلة بقوله إن المادة 44 تتناول الضرر المعنوي الذي يلحق بالأفراد وأن المادة 45 تتناول الضرر المعنوي الذي يلحق بالدول(). |
239. En cuanto a la sugerencia de incluir en el proyecto de artículos las consecuencias de la protección diplomática, el Relator Especial recordó que el proyecto de artículos aprobado en primera lectura giraba en torno al alcance de la protección diplomática, aceptado tanto en la Sexta Comisión como por la mayoría de los tratadistas, es decir, la nacionalidad de las reclamaciones y el agotamiento de los recursos internos. | UN | 239- فيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى أن تشمل مشاريع المواد النظر في نتائج الحماية الدبلوماسية، ذكَّر المقرر الخاص بأن مشاريع المواد التي اعتُمدت في القراءة الأولى تركز على تحديد النطاق المقبول للحماية الدبلوماسية، في كل من اللجنة السادسة وفي أوساط معظم الكتاب الأكاديميين، أي جنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
301. Con respecto al artículo 50, el Relator Especial recordó que había sido objeto de muchas críticas la referencia contenida en el apartado b), aprobada en primera lectura, a medidas extremas de coacción política o económica destinadas a poner en peligro la integridad territorial o la independencia política del Estado responsable. | UN | 301- وفيما يتعلق بالمادة 50، ذكَّر المقرر الخاص بأن الإشارة الواردة في الفقرة (ب)، بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى، إلى الإكراه الاقتصادي أو السياسي البالغ الذي يراد به أن تعرَّض للخطر السلامة الإقليمية أو الاستقلال السياسي للدولة المسؤولة عن ارتكاب الفعل غير المشروع قد أثار قدرا كبيرا من الانتقادات. |