"ذلك استخدام" - Translation from Arabic to Spanish

    • uso de
        
    • la utilización
        
    • el uso
        
    • utilizar
        
    • empleo de
        
    • emplear
        
    • recurso a
        
    • ejemplo utilizando
        
    Además, se debería facultar a la población para que diseñara su propio futuro urbano, incluso el uso de la tierra. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تمكين الأشخاص من المشاركة في تصميم مستقبلهم الحضري، بما في ذلك استخدام الأراضي.
    Cadmus, ha sido acusada de múltiples crímenes, incluido el uso de un arma biológica Open Subtitles اتهم مع مجموعة من الجرائم، بما في ذلك استخدام الحيوي من الأسلحة
    También es importante dar a los padres información y educación sobre puericultura, incluido el uso de estímulos mentales y físicos. UN ومما له أهمية كذلك تزويد اﻷبوين بالمعلومات والثقافة عن رعاية الطفل، بما في ذلك استخدام التنشيط الذهني والبدني.
    Además se plantearon y analizaron brevemente otras cuestiones operacionales, incluida la utilización de nuevas aeronaves adicionales para la vigilancia aérea. UN وأثيرت أيضا مسائل تنفيذية أخرى، بما في ذلك استخدام وسائل إضافية جديدة للاستطلاع الجوي، ونوقشت بصورة موجزة.
    Hemos sido testigos de distintos tipos de presión, entre los que figura la utilización de los medios de difusión. UN لنشهد الآن محاولات الهيمنة على الجمعية العامة، شهدنا أشكالا عديدة للضغوط بما في ذلك استخدام الإعلام.
    Expresando grave preocupación por el uso del trabajo forzoso, en particular de reclutas y de menores en la industria minera, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استخدام السخرة، بما في ذلك استخدام المجندين والقصّر في صناعة التعدين،
    Ello exigiría el uso de una definición común de la zona estadística del lugar de destino. UN وسيتطلب ذلك استخدام تعريف موحد لمنطقة مركز العمل المشمولة باﻹحصاء.
    Además, ha habido una serie de instancias en las que ni siquiera los miembros del Consejo han tenido acceso a los documentos utilizados como base de las decisiones que adopta ese órgano, incluido el uso de la fuerza militar. UN وباﻹضافة إلى ذلك، كان هناك عدد من اﻷمثلة التي لم يتمكن فيها حتى جميع أعضاء المجلس، من رؤية الوثائق التي استخدمت كأساس لاتخاذ مجلس اﻷمن ﻹجراء لاحق، بما في ذلك استخدام القوة العسكرية.
    También es importante dar a los padres información y educación sobre puericultura, incluido el uso de estímulos mentales y físicos. UN ومما له أهمية كذلك تزويد اﻷبوين بالمعلومات والثقافة عن رعاية الطفل، بما في ذلك استخدام التنشيط الذهني والبدني.
    Ello exigiría el uso de una definición común de la zona estadística del lugar de destino. UN وسيتطلب ذلك استخدام تعريف موحد لمنطقة مركز العمل المشمولة باﻹحصاء.
    y todas las corrientes de crédito, incluido el uso de los recursos del FMI. UN وجميع التدفقات الائتمانية، بما في ذلك استخدام موارد صندوق النقد الدولي.
    También se plantearon otras cuestiones operacionales que se debatieron brevemente, incluido el uso de aeródromos en el Iraq. UN ونوقشت بإيجاز بعض المسائل التشغيلية اﻷخرى، بما في ذلك استخدام المطارات في العراق.
    Estas dos personas están acusadas de crímenes de guerra y contra la humanidad, incluida la utilización de niños en hostilidades. UN وقد اتهم كل منهما بارتكاب جرائم حرب ضد الإنسانية، بما في ذلك استخدام الأطفال في الأعمال القتالية.
    Dicha función requiere la generación permanente de datos e información analítica sobre la ejecución y los resultados alcanzados, inclusive la utilización si procede de indicadores sobre la ejecución. UN وهذا يقتضي القيام، على أساس روتيني، باعداد بيانات ومعلومات تحليلية بشأن التنفيذ والنتائج المحرزة، بما في ذلك استخدام مؤشرات الانجاز حيثما كان ذلك مناسبا.
    En consecuencia, existe un interés común en materia de coordinación de políticas y de cooperación internacional, incluso en la utilización de mecanismos regionales y subregionales. UN ويوجد بالتالي أساس مشترك للاهتمام بتنسيق السياسات والتعاون الدولي، بما في ذلك استخدام اﻵليات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    El CCCA sugirió que se simplificasen las prestaciones por familiares a cargo, en particular la utilización de tasas para funcionarios con familiares a cargo y tasas para funcionarios sin familiares a cargo. UN واقترحت اللجنة الاستشارية النظر في تبسيط مستحقات المعالين بما في ذلك استخدام سلﱢم مرتبات للذين يعولون والذين لا يعولون.
    Además, el sistema COPINE, conjuntamente con otros sistemas de información sobre estadísticas de la salud, se podría utilizar para evaluar, por ejemplo, la magnitud y extensión geográfica de brotes de enfermedades como la tuberculosis y otras plagas. UN ومن الممكن فضلا عن ذلك استخدام نظام كوبين، بالاقتران مع نظم أخرى للمعلومات الإحصائية الصحية، مثلا في تقدير خطورة تفشي المرض واتساع نطاقه الجغرافي، مثل تفشي وباء الدرن وغيره من الأوبئة.
    En consecuencia, el FNUAP estaba investigando los medios de obtener información más oportuna sobre los datos relativos a los gastos, incluso el empleo de sistemas más eficaces de información de gestión. UN لذلك يقوم الصندوق بدراسة الطرق الكفيلة بالحصول على معلومات بشأن بيانات الانفاق في وقت أنسب، بما في ذلك استخدام نظم أكثر فعالية للحصول على المعلومات الادارية.
    Sólo el Consejo puede emplear medidas coercitivas, entre ellas el uso de la fuerza armada. UN ولا يجوز لغير المجلس أن يطبق تدابير قسرية، بما في ذلك استخدام القوات المسلحة.
    Éstas comprenden el recurso a pericia externa para brindar asesoramiento sobre esta vital cuestión. UN ويشمل ذلك استخدام الخبرة الخارجية لاسداء المشورة بخصوص هذه المسألة الحيوية.
    32. El Comité alienta al Estado parte a que haga todo lo necesario para mejorar la situación de los derechos humanos en el país, por ejemplo utilizando sus recursos en mayor medida para hacer efectivos los derechos del niño y sentando así las bases de una mayor cooperación internacional. UN 32- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل جميع الجهود اللازمة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك استخدام مواردها إلى أقصى حد من أجل إعمال حقوق الطفل، ومن ثم توفير الأساس لزيادة التعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more