"ذلك الإطار" - Translation from Arabic to Spanish

    • ese marco
        
    • este marco
        
    • dicho marco
        
    • ese contexto
        
    • este contexto
        
    • del Marco
        
    • el Marco
        
    • un marco
        
    • su marco
        
    • ese neumático
        
    Los retos especiales de los pequeños Estados se deben abordar plenamente en ese marco. UN وعلينا معالجة التحديات الخاصة المتعلقة بالدول الصغيرة معالجة تامة في ذلك الإطار.
    El elemento central de ese marco sería el Tratado sobre la No Proliferación. UN وستحتل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مكانة محورية في ذلك الإطار.
    El elemento central de ese marco sería el Tratado sobre la No Proliferación. UN وستحتل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مكانة محورية في ذلك الإطار.
    Si bien es cierto que el equipo gubernamental y los simpatizantes del Gobierno están bien protegidos, fuera de este marco no hay una verdadera oposición. UN ولئن كان أعضاء الحكومة والموالون لها يلاقون المراعاة الجيدة، فلا توجد معارضة فعلية خارج ذلك الإطار.
    El proceso de elaboración de dicho marco debe ser democrático, y con la participación de todas las instituciones que se ocupan de los aspectos económico, financiero y social del desarrollo. UN والعملية الي ينبغي الاضطلاع بها لوضع ذلك الإطار ينبغي أن تتسم بالديمقراطية وينبغي أن تشارك فيها كل المؤسسات التي تتناول الجوانب الاقتصادية والمالية والاجتماعية للتنمية.
    Las normas que permitiesen o justificasen el recurso al uso de la fuerza en ese contexto podrían resultar peligrosas. UN وأية قاعدة تسمح باستعمال القوة أو تبررها في ذلك الإطار يمكن بسهولة أن يثبت أنها خطرة.
    Aun cuando en el curso de nuestras negociaciones pueda considerarse conveniente complementar ese marco, de manera deliberada y prudente, tendremos que obrar con mucha cautela para no poner en entredicho la integridad del régimen ampliado basado en las salvaguardias del OIEA. UN وبينما يمكن أن يُعتبر أن من المستصوب أثناء مفاوضاتنا أن نكمل ذلك الإطار بصورة متعمدة وحصيفة، فإنه يجب أن نحرص إلى حد كبير على عدم التشكيك في سلامة نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المعزز.
    Con arreglo a ese marco se deberían evaluar los progresos hechos en los diferentes países, y supervisar y evaluar el cumplimiento de los compromisos de asistencia al desarrollo. UN وينبغي أن يقيم ذلك الإطار التقدم في مختلف البلدان وأن يشرف على الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية وتقييمها.
    La autonomía y el liderazgo de la NEPAD es, para nosotros, una condición sine qua non para el éxito de ese marco. UN بالنسبة إلينا فإن ملكية وقيادة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا شرط لا بد منه لنجاح ذلك الإطار.
    Por lo tanto, cualquier discusión específica de esta cuestión debe tener lugar en ese marco y no en la Asamblea General. UN وبالتالي، فإن أي مناقشة محددة لهذه المسألة يجب أن تتم في ذلك الإطار وليس في الجمعية العامة.
    Velar por que ese marco preventivo se establezca en las sociedades afectadas gravemente por la corrupción constituye el fundamento de otras actividades en materia de asistencia técnica. UN وضمان وجود ذلك الإطار الوقائي في مجتمعات متأثرة بالفساد تأثرا حادا يشكل الأساس لسائر أنشطة المساعدة التقنية.
    Estamos completamente a favor de ese marco estratégico, con el cual mejoraría la rendición de cuentas de los administradores. UN ونؤيد تماما ذلك الإطار الاستراتيجي، الذي يحسن المساءلة الإدارية.
    Durante los últimos 10 años nuestros países han utilizado ese marco como base para las políticas y las acciones y hemos logrado progresos importantes. UN وخلال الأعوام العشرة الماضية استخدمت بلداننا ذلك الإطار بوصفه أساس السياسة والعمل، وأحرزنا تقدما هاما.
    En primer lugar, alentamos al Presidente a proseguir las consultas oficiosas dentro de ese marco temporal. UN أولا، إننا نحث الرئيس على مواصلة المشاورات غير الرسمية في ذلك الإطار الزمني.
    El presente informe utiliza este marco como base de referencia para medir el progreso alcanzado. UN ولذلك، يستخدم هذا التقرير ذلك الإطار كخط للأساس يُقاس إليه التقدم المحرز.
    este marco fue ampliado por los documentos emanados de las conferencias, cumbres y sesiones especiales celebradas desde 1990 a la fecha. UN وأدت الوثائق الختامية للمؤتمرات ومؤتمرات القمة والدورات الاستثنائية التي عقدت منذ عام 1990 إلى توسيع ذلك الإطار .
    Cuando la cancelación redunda en cambios sustanciales en el Marco aprobado de cooperación con el país, tal vez se necesite una enmienda de dicho marco. UN إذا كان الإلغاء ينطوي على إجراء تغييرات هامة في إطار التعاون القطري الموافق عليه، قد يتطلب الأمر تعديل ذلك الإطار.
    Toda norma que permita o justifique el uso de la fuerza en ese contexto fácilmente podría resultar peligrosa. UN وأي قاعدة تسمح باستعمال القوة أو تبررها في ذلك الإطار يمكن بسهولة أن يتبين خطرها.
    En este contexto, hemos previsto plantar un millón de árboles en todo nuestro territorio nacional para fines de este año. UN وفي ذلك الإطار نخطط لزراعة مليون شجرة في جميع أرجاء إقليمنا الوطني بنهاية هذه السنــة.
    El cambio social y de comportamiento respecto a un sistema sociocultural local es un aspecto esencial del Marco. UN ويُعد التغير السلوكي والاجتماعي المتعلق بنظام اجتماعي ثقافي محلي معين عنصرا حاسما في ذلك الإطار.
    Sin embargo, había que abordar la falta de un mecanismo de ejecución en el Marco de fijación multianual. UN ومع ذلك تدعو الحاجة إلى النظر في سبب عدم وجود آلية إنفاذ في ذلك الإطار.
    Propuso que las necesidades de capital de los bancos se armonizaran con un marco de derechos humanos y se remitieran a él. UN وأشار إلى أن المتطلبات المتصلة برأس مال المصرف ينبغي مواءمتها مع إطار حقوق الإنسان، وأن تشير إلى ذلك الإطار.
    ii) Consultas amplias para el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, incluido su marco jurídico UN ' 2` إجراء مشاورات عريضة القاعدة لإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة، ويشمل ذلك الإطار القانوني
    Te he pedido que recojas ese neumático. Open Subtitles طلبتُ منك رفع ذلك الإطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more