"ذلك الاجتماع الهام" - Translation from Arabic to Spanish

    • esa importante reunión
        
    • esta importante reunión
        
    El Gobierno de Filipinas agradece a los Estados Miembros y las organizaciones no gubernamentales, que posibilitaron la celebración de esa importante reunión. UN وأعربت عن امتنان حكومتها للدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية لما قدمته من دعم أتاح امكانية عقد ذلك الاجتماع الهام.
    Concurrieron también a esa importante reunión el Representante de la Oficina del Secretario General en el Afganistán y en el Pakistán (OSGAP), así como también numerosos representantes de países amigos. UN وشهد ذلك الاجتماع الهام أيضا ممثل لمكتب اﻷمين العام المعني بأفغانستان وباكستان وكذلك عدد من ممثلي بلدان صديقة.
    Mi delegación espera que la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo y otros organismos de cooperación asistan a esa importante reunión. UN ويأمل وفدي أن تحضر الشراكات من أجل دحر الملاريا والشركاء المتعاونون الآخرون ذلك الاجتماع الهام.
    Tanzanía promete participar activamente en esta importante reunión. UN وإن تنـزانيا تتعهد بالمشاركة بحماس في ذلك الاجتماع الهام.
    El Grupo alienta a todos los Estados a participar activamente en esta importante reunión al más alto nivel. UN وتشجع المجموعة جميع الدول على المشاركة الفاعلة على أرفع مستوى في ذلك الاجتماع الهام.
    Agradece al Gobierno de Dinamarca su ofrecimiento de ser anfitrión de la conferencia en la Cumbre y se complace en que esa importante reunión tenga lugar en un país que tanto se ha dedicado al bienestar de los países en desarrollo. UN وهو يشكر حكومة الدانمرك لموافقتها على استضافة مؤتمر القمة ويسره أن يعقد ذلك الاجتماع الهام في بلد كرس نفسه لرفاهية البلدان النامية.
    esa importante reunión brindó a los Jefes de Estado y a los jefes de delegación la ocasión de dar su apoyo al Presidente Kabila y de condenar la agresión contra la República Democrática del Congo y las injerencias en los asuntos internos de dicho país. UN وقد أتاح ذلك الاجتماع الهام لرؤساء الدول ورؤساء الوفود فرصة لﻹعراب عن تأييدهم للرئيس كابيلا، وإدانة العدوان على جمهورية الكونغو الديمقراطية والتدخل في الشؤون الداخلية لذلك البلد.
    Tengo el privilegio de recomendar a la Asamblea General y a las Naciones Unidas en su conjunto las decisiones de esa importante reunión, incluida la Declaración de Durban, que fue aprobada en la Cumbre por unanimidad. UN ويطيب لي أن أزكي مقررات ذلك الاجتماع الهام لدى الجمعية العامة واﻷمم المتحدة ككل، بما في ذلك إعلان دربان الذي أقرته القمة باﻹجماع.
    Los resultados de esa importante reunión son una demostración clara de la disposición del Consejo de Seguridad a seguir siendo un protagonista operativo e indispensable de los asuntos internacionales en el nuevo siglo. UN إذ تمثل نتائج ذلك الاجتماع الهام برهانا حيا على استعداد مجلس الأمن لأن يظل جهة فاعلة مؤدية لوظيفتها ولا غنى عنها في الشؤون الدولية في القرن الجديد.
    Esperamos con interés la presentación de los documentos finales de esa importante reunión y hoy expresamos nuestro sincero agradecimiento al Gobierno y a la Misión Permanente de Sudáfrica por su apoyo constante de nuestros objetivos. UN ونتطلع إلى عرض نتائج ذلك الاجتماع الهام ونعرب اليوم عن خالص تقديرنا لحكومة جنوب أفريقيا ولبعثتها الدائمة على الدعم الثابت لأهدافنا.
    Esperamos con interés la celebración de la primera Reunión de los Estados Partes, y apreciamos la iniciativa de la República Democrática Popular Lao, que amablemente se ofreció a acoger esa importante reunión. UN ونتطلع إلى عقد الاجتماع الأول للدول الأطراف ونرحب بمبادرة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، التي تفضلت باقتراح استضافة ذلك الاجتماع الهام.
    En esa ocasión, nuestro Ministro de Relaciones Exteriores se sumó a otros representantes de alto nivel para dar las gracias al Secretario General por haber convocado esa importante reunión. UN في تلك المناسبة، ضم وزير خارجيتنا صوته إلى الممثلين رفيعي المستوى الآخرين في توجيه الشكر إلى الأمين العام على عقد ذلك الاجتماع الهام.
    Alienta a su delegación el hecho de que en junio de 2002 la Asamblea General haya dedicado una reunión de dos días a examinar la tecnología de la información y las telecomunicaciones; lamentablemente, los resultados de las deliberaciones de esa importante reunión no se han transmitido al Comité, pues la iniciativa surgió de otros órganos de la Asamblea General. UN وأعربت عن سرور وفدها لقيام الجمعية العامة في حزيران/يونيه 2002 بتكريس اجتماع لمدة يومين للنظر في موضوع تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية؛ ومن سوء الحظ أن مداولات ذلك الاجتماع الهام لم تنعكس في أعمال اللجنة، حيث أن المبادرة جاءت من هيئات أخرى للجمعية العامة.
    En este contexto, acoge con beneplácito la celebración de una reunión de alto nivel de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre el desarme nuclear, que se celebrará en Nueva York el 26 de septiembre de 2013, como una contribución concreta al logro del objetivo del desarme nuclear, y alienta a todos los Estados a que participen activamente en esa importante reunión al más alto nivel. UN وفي هذا السياق، ترحب جمهورية إيران الإسلامية بأن الجمعية العامة للأمم المتحدة ستعقد اجتماعا رفيع المستوى بشأن نزع السلاح النووي في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 2013، يكون بمثابة مساهمة ملموسة على درب تحقيق غاية نزع السلاح النووي. وهي تشجع جميع الدول على المشاركة بفعالية في ذلك الاجتماع الهام على أعلى المستويات.
    En esta importante reunión se formularon los principios rectores de las esferas de la protección de los niños contra todas las formas de explotación económica y sexual, de abuso y de violencia, de la educación, del trabajo infantil, y de la protección de los niños en los conflictos armados y de los niños desplazados y refugiados. UN ووضع ذلك الاجتماع الهام المبادئ الأساسية لحماية الأطفال من جميع أشكال الاستغلال الجنسي والاقتصادي، وإساءة المعاملة والعنف؛ وغطى جميع مسائل التعليم وتشغيل الأطفال، وكذلك حماية الأطفال في الصراعات المسلحة والأطفال المشردين واللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more