"ذلك التبادل" - Translation from Arabic to Spanish

    • ese intercambio
        
    • este intercambio
        
    • los intercambios
        
    • dicho intercambio
        
    El intercambio de opiniones fue muy útil y, teniendo en cuenta ese intercambio de opiniones, el esbozo revisado del documento preliminar se presentará hoy. UN وكان تبادل اﻵراء مفيدا إلى أقصى حد، وفي ضوء ذلك التبادل لﻵراء سيعرض اليوم المخطط المنقح لتلك الورقة.
    Hemos participado en ese intercambio internacional durante mucho tiempo. UN لقد انخرطنا في ذلك التبادل الدولي فترة طويلة جدا.
    ese intercambio, como saben todos los miembros, también se celebrará de manera oficiosa. UN وكما تعلم الوفود، سيكون ذلك التبادل أيضا غير رسمي.
    este intercambio se vería muy favorecido si se celebrara durante las reuniones de alto nivel de la Comisión. UN وسيعطي ذلك التبادل نتائج أفضل اذا ما جرى خلال الجزء الرفيع المستوى للجنة.
    Estamos ampliando los intercambios educativos, como el que trajo a mi padre aquí a los Estados Unidos desde Kenia. UN ونوسع من عمليات التبادل التعليمي، من قبيل ذلك التبادل الذي أحضر والدي من كينيا إلى أمريكا.
    Si bien dicho intercambio tuvo carácter oficioso, permitió enriquecer los debates que estaban teniendo lugar entre los Estados miembros. UN وعلى الرغم من أن ذلك التبادل لم يكن رسميا، فإنه أتاح الفرصة لإجراء مناقشات أكثر ثراء بين الدول الأعضاء.
    Se propuso que se utilizaran medios tecnológicos como el procesamiento de datos en línea para facilitar ese intercambio. UN واقترح استخدام التكنولوجيا مثل عمليات البيانات القائمة على الإنترنت لتيسير ذلك التبادل.
    Las Naciones Unidas, con su composición universal, sus conocimientos profundos y el amplio alcance de sus instituciones, están en una posición excelente para facilitar ese intercambio. UN إن الأمم المتحدة، بعضويتها العالمية وبعمق الخبرات المتوفرة لديها وانتشار مؤسساتها في وضع مميز لتيسير مثل ذلك التبادل.
    Totalmente he sido el mejor de ese intercambio. Open Subtitles أنا حصلت تماماً على أفضل ما يمكن في ذلك التبادل
    Además, por razones debidas a la forma del debate anual, a la calidad de la respuesta de los gobiernos a los cuestionarios de la CDI o a la reacción de ésta frente a sus informes, ese intercambio no siempre es todo lo productivo que podría ser. UN بيد أنه لأسباب تتعلق بشكل المناقشة السنوية، أو بنوعية ردود الحكومات على استبيانات اللجنة، أو بردود فعلها على تقاريرها، فإن ذلك التبادل لا يسفر عن أكبر قدر ممكن من الجدوى.
    ese intercambio era menos fructífero de lo que debería por razones relacionadas con la índole del debate anual y con la calidad de las respuestas que enviaban los gobiernos a los informes y los cuestionarios de la Comisión. UN ولأسباب تتعلق بطبيعة المناقشة السنوية ونوعية ردود الحكومات على تقارير اللجنة واستبياناتها لم يكن ذلك التبادل للآراء مثمرا كما كان ينبغي.
    Belarús espera también beneficiarse de ese intercambio al aplicar las nuevas experiencias y conocimientos especializados internacionales a sus esfuerzos por rehabilitar las regiones afectadas por el accidente de Chernobyl. UN وتأمل بيلاروس أيضا في أن تستفيد من ذلك التبادل في تطبيق ما اكتسبته من خبرة دولية جديدة ومعرفة فنية في جهودها الرامية إلى إعادة تأهيل المناطق المتأثرة بحادثة شيرنوبيل.
    Así que todo ese intercambio era una trampa. Open Subtitles حسنا, اذا كل ذلك التبادل كان خدعة
    En mi opinión, las declaraciones hechas durante ese intercambio general de opiniones, o debate general, fueron sumamente profundas y útiles para nuestro trabajo, y, sobre todo, se centraron en los temas sustantivos de nuestro programa; por ello, me parece que aportaron una contribución muy positiva a nuestra labor. UN وفي رأيي، كانت البيــانات التي أدلي بها في ســياق ذلك التبادل العام لﻵراء، أو تلك المناقشة العامة، زاخرة باﻷفكار والتأملات، ومفيدة جدا لعملنا؛ وكانت مركزة أساسا على البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمالنا، وأعتقد أن ذلك أسهم في عملنا إسهاما إيجابيا للغاية.
    En este año de aniversario, Santa Lucía seguirá una política consciente de establecimiento de relaciones diplomáticas con varios países africanos, con miras a estimular no sólo los intercambios comerciales y culturales sino, ciertamente, para recuperar y alentar ese intercambio vital de ideas. UN وستواصل سانت لوسيا في هذه السنة الاحتفالية تطبيق سياسة واعية ترمي إلى اقامة علاقات دبلوماسية مع عدد من البلدان الافريقية، ليس بغرض حفز التبادلات التجارية والثقافية فحسب، بل أيضا من أجل استعادة وتنشيط ذلك التبادل الحيوي لﻷفكار.
    4. Cada Alta Parte Contratante se compromete a facilitar el intercambio más completo posible de equipo, material e información científica y técnica necesarios para la aplicación del presente Instrumento y tendrá derecho a participar en ese intercambio. UN 4- يتعهد كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية بتيسير أوفى تبادل ممكن للمعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ هذا الصك، ويكون له الحق في المشاركة في ذلك التبادل.
    Hay delegaciones que están dispuestas a formular observaciones sobre ese intercambio de opiniones, en especial sobre los tres temas que debatimos con la Unión Europea. He observado cierta dificultad estructural dentro de la Comisión, que se debe a los aspectos técnicos de algunas cuestiones y a la necesidad de que éstos sean tratados por expertos. UN هل توجد وفود مستعدة للتعليق على ذلك التبادل للآراء، بخاصة على النقاط الثلاث التي ناقشناها مع الاتحاد الأوروبي؟ لقد لاحظت صعوبة تنظيمية معينة داخل اللجنة بسبب الجوانب الفنية لمسائل معينة والحاجة إلى الخبراء لمعالجتها.
    Todas las Partes en el Tratado se comprometen a facilitar el más amplio intercambio posible de equipo, materiales e información científica y tecnológica para los usos pacíficos de la energía nuclear y tienen el derecho de participar en ese intercambio. UN " تتعهد جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدة بتيسير أتم تبادل ممكن للمعدات والمعلومات العلمية والتقنية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، ويكون لها الحق في الاشتراك في ذلك التبادل.
    Señor, en estos momentos, me siento obligada a mencionar... el hecho de que Narim se opone a este intercambio. Open Subtitles سيدي أشعر أنني ملزمة بقول حقيقة أن ناريم يعارض ذلك التبادل
    este intercambio contribuye a asegurar la coordinación y la complementariedad entre las dos organizaciones, y con ese objetivo el ACNUR realiza reuniones periódicas de información para el Consejo Permanente de la OSCE por invitación del Presidente en ejercicio. UN ويسهم ذلك التبادل في زيادة التنسيق والتكامل في عمل المنظمتين، ويتضمن جلسات إحاطة إعلامية منتظمة تعقدها المفوضية للمجلس الدائم التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بطلب من رئيس المنظمة.
    los intercambios han sido sumamente útiles. UN وكان ذلك التبادل مفيدا للغاية.
    La Comisión deberá decidir en qué medida intercambiará información con la Comisión Oceanográfica Intergubernamental, la Organización Hidrográfica Internacional y otras organizaciones, cuando dicho intercambio pueda ayudarla en el cumplimiento de sus funciones. UN ٧٦ - وسيتعيﱠن على اللجنة أن تقرر إلى أية درجة تود أن تتبادل المعلومات مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية والمنظمة الهيدروغرافية الدولية وغيرهما من المنظمات، عندما يُسهم ذلك التبادل في وفائها بمسؤولياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more