"ذلك التحليل" - Translation from Arabic to Spanish

    • ese análisis
        
    • el análisis
        
    • este análisis
        
    • dicho análisis
        
    • un análisis
        
    • esos análisis
        
    • su análisis
        
    • los análisis
        
    • dichos análisis
        
    • semejante análisis
        
    ese análisis permitiría que la Comisión adoptara una decisión fundada en cuanto al modo de proceder más conveniente. UN ومن شأن ذلك التحليل أن يمكن اللجنة من اتخاذ قرار مستنير بشأن مسار العمل المستصوب.
    ese análisis permitiría que la Comisión adoptara una decisión fundada en cuanto al modo de proceder más conveniente. UN ومن شأن ذلك التحليل أن يمكن اللجنة من اتخاذ قرار مستنير بشأن مسار العمل المستصوب.
    Tras ese análisis podría determinarse la fórmula de regresión que correspondería aplicar. UN وبعد إجراء ذلك التحليل يمكن البت في أسلوب حساب الانحدار المقرر استخدامه.
    i) las contribuciones de todas las Partes, en particular el análisis y la evaluación realizados en el plano nacional; UN `١` المساهمات المقدمة من جميع اﻷطراف، بما في ذلك التحليل والتقييم المضطلع بهما على الصعيد الوطني؛
    El presente informe provisional pretende profundizar este análisis. UN ويتوخى هذا التقرير المرحلي تعميق ذلك التحليل.
    dicho análisis demostró que los procesos de mundialización se deben conducir con inteligencia y en beneficio de todos los países y todos los segmentos de la población. UN إن ذلك التحليل يبين أن عمليات العولمة يجب أن تدار بصورة ذكية ولمصلحة كافة البلدان والشرائح السكانية.
    ese análisis indicó que el costo por afiliado para las Naciones Unidas era significativamente inferior. UN وأظهر ذلك التحليل أن نصيب كل مشترك في التكاليف بالنسبة لﻷمم المتحدة كان أدنى من ذلك بدرجة كبيرة.
    Mientras no se disponga de ese análisis, cualquier medida sería precipitada y no habría garantías en cuanto al resultado del litigio. UN وفي غيبة مثل ذلك التحليل سيكون أي إجراء نهائي إجراء متسرعا ولن تُضمن النتيجة أمام أي محكمة.
    Se ha preparado un proyecto para ese análisis, que se halla en las etapas iniciales de ejecución. UN وقد أعد مشروع ﻹجراء ذلك التحليل وأصبح اﻵن في مراحل التنفيذ اﻷولية.
    Había que analizar los insumos necesarios para los diferentes mandatos y distribuir el personal en función de ese análisis. UN وينبغي أن يتم تحليل المُدخلات المطلوبة للولايات المختلفة، وأن يوزع الموظفون على أساس ذلك التحليل.
    Con ese análisis se documenta la situación de un contrato más amplio entre la ciudadanía en general y el gobierno. UN ومثل ذلك التحليل يوثق حالة عقد أوسع بين الجمهور العريض والحكومة.
    ese análisis permitirá al Grupo comprender mejor las dificultades a que se enfrentan los Estados en la aplicación de dichas medidas. UN وسيوفر ذلك التحليل للفريق فهما أفضل للصعوبات التي تواجهها الدول في تنفيذ هذه التدابير.
    Era importante que al mismo tiempo se diera también atención al análisis de los datos y a la posible adaptación de ese análisis para mejorar el sistema. UN بل لا بد أن يكون ثمة تأكيد في الوقت ذاته على تحليل البيانات وإمكانية تكييف ذلك التحليل لتحسين النظام.
    Sin embargo, no corresponde a mi delegación ni a ninguna otra delegación hacer ese análisis antes de que lo haga la delegación que la ha propuesto. UN لكن الأمر لا يعود لي ولا للوفود الأخرى لتقديم ذلك التحليل قبل أن يقدمه لنا المقترِح.
    Sin duda, ese análisis contribuirá a profundizar las deliberaciones que celebremos posteriormente sobre la cuestión y también a arrojar luz sobre los esfuerzos futuros que deberían efectuar los Estados Miembros. UN ولا ريب في أن ذلك التحليل سيساعد على تعميق مناقشاتنا بشأن هذه المسألة، وإلقاء الضوء على الجهود التي ينبغي أن تبذلها الدول الأعضاء في المستقبل.
    Sírvanse facilitar los resultados de ese análisis y las recomendaciones y medidas adoptadas a ese respecto. UN يرجى بيان نتائج ذلك التحليل والتوصيات والإجراءات التي استندت إليه.
    ii) Estadísticas sobre discapacidades, incluido el análisis de conocimientos UN `2 ' إحصاءات الإعاقة، بما في ذلك التحليل المعرفي 500 23 دولار
    el análisis confirma que el costo de proporcionar actas resumidas en todos los idiomas oficiales es elevado. UN وأكد ذلك التحليل ارتفاع التكاليف التي ينطوي عليها توفير المحاضر الموجزة بكل اللغات الرسمية.
    La UNCTAD debía realizar este análisis cuanto antes. UN ويتوجب على الأونكتاد أن يجري ذلك التحليل في أقرب وقت ممكن.
    Durante este análisis y la posible elaboración de un informe para su posterior uso por el Grupo de Expertos Gubernamentales no se hará atribución alguna a los Estados o delegaciones. UN ولن توكل أية مهام لأية دولة أو أي وفد أثناء ذلك التحليل ولن يصدر أي تقرير يستخدمه فريق الخبراء الحكوميين في وقت لاحق؛
    Puesto que ese enfoque se basa en los principios estipulados en la Convención, dicho análisis se basaría de facto en las conclusiones del Comité. UN ونظراً لأن هذا النهج يستند إلى المبادئ التي وضعتها الاتفاقية، فإن ذلك التحليل سيستند فعلا إلى استنتاجات اللجنة.
    La propuesta del plan maestro se perfeccionó con la inclusión de un análisis en profundidad de las alternativas técnicas. UN وقد تم صقل الخطة الرئيسية، بما في ذلك التحليل المتعمق للبدائل التقنية.
    esos análisis deben incluirse en una versión ampliada del Informe sobre la estabilidad financiera mundial del FMI. UN ويتعين أن يدرج ذلك التحليل في صيغة موسعة لتقرير صندوق النقد الدولي ومنتدى الاستقرار المالي.
    Dos funciones clave de la Sección serán el análisis, el examen y la incorporación de datos, incluido su análisis jurídico, y su publicación posterior. UN والمهمتان الرئيسيتان اللتان سيضطلع بهما القسم هما: تحليل البيانات واستعراضها وإدخالها في القاعدة، بما في ذلك التحليل القانوني للبيانات، ونشرها في وقت لاحق.
    38. La Sra. Isakunova (Kirguistán), en referencia a los comentarios de la Sra. Dairiam, señala que el Parlamento kirguiso no puede adoptar ninguna medida legislativa hasta que se hayan realizado los análisis pertinentes, entre ellos, el análisis de las cuestiones de género. UN 38 - السيدة إساكنوفا (قيرغيزستان): أشارت إلى تعليقات السيدة دايريام، فقالت إن برلمان قيرغيزستان لا يمكنه اعتماد تدابير تشريعية إلا بعد إجراء التحليل المناسب، بما في ذلك التحليل الجنساني.
    Rusia, junto con los Estados Unidos y algunos países europeos, ya ha emprendido dichos análisis. UN وروسيا، بالترافق مع الولايات المتحدة وبعض البلدان الأوروبية، أجرت ذلك التحليل بالفعل.
    semejante análisis debería incluir también un examen detallado de si se cuenta con la información necesaria para administrar las prestaciones con arreglo a las modificaciones introducidas o si dicha información podría obtenerse fácilmente. UN وينبغي أن يتضمن ذلك التحليل أيضا استعراضا تفصيليا يحدد ما إذا كانت المعلومات المطلوبة ﻹدارة الاستحقاقات بصيغتها المعدلة متاحة أم لا أو ما إذا كان يمكن الحصول عليها بسهولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more