Todos estamos comprometidos a velar por que todos los funcionarios internacionales puedan utilizar el idioma oficial que elijan ante ese órgano. | UN | ونحن جميعا ملتزمون بكفالة قدرة الموظفين المدنيين الدوليين كافة على استخدام اللغة الرسمية التي يريدونها أمام ذلك الجهاز. |
De conformidad con la Carta, ese órgano tiene la capacidad de decidir y actuar. | UN | ووفقا للميثاق، إن ذلك الجهاز لديه القدرة على اتخاذ القرار والعمل. |
Deben atenderse las peticiones generalizadas para que ese órgano sea más representativo, responsivo, transparente y responsable. | UN | ينبغي الوفاء بالمطالبات الواسعة النطاق بجعل ذلك الجهاز الرئيسي أكثر تمثيلا وتجاوبا وشفافية ومساءلة. |
Tal reforma aumentaría la eficacia de este órgano vital, que es responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهذا الاصلاح من شأنه زيادة فعالية ذلك الجهاز الحيوي، المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدولين. |
Según está previsto, dicho órgano se establecerá provisionalmente en la Oficina de la Fiscalía General. | UN | ومن المقرر، بصفة مبدئية، إلحاق ذلك الجهاز المختص بمكتب النائب العام لجمهورية كازاخستان. |
En tal caso el comportamiento del órgano sería claramente atribuible sólo a la organización receptora. | UN | وفي هذه الحالة، من الواضح أن تصرف ذلك الجهاز لا يسند إلا إلى المنظمة المتلقية. |
Creemos que uno de los procedimientos menos riesgosos que podemos hacer es remover ese dispositivo. | Open Subtitles | نرى أن إحدى العمليات القليلة الخطورة، التي يمكننا فعلها هي إزالة ذلك الجهاز |
Un Consejo de Seguridad verdaderamente democrático se logrará cuando se establezca y respete plenamente en ese órgano el principio de la igualdad soberana. | UN | إن مجلس اﻷمن سيصبح ديمقراطيا حقا عندما يرسخ ويحترم تماما مبدأ تساوي السيادة في ذلك الجهاز. |
Yo pediría que los Estados Unidos no asuman una vez más la Presidencia de ese órgano. | UN | إنني أطلب من الولايات المتحدة ألا تدعي مرة أخرى بأنها رئيسة ذلك الجهاز: فهي ليست رئيسة مجلس اﻷمن اﻵن. |
Venezuela sigue convencida de la necesidad de revisar y modificar la estructura de ese órgano a la luz de las exigencias de un mundo en transformación. | UN | وما تزال فنزويلا على اقتناع بالحاجة إلى استعراض وتعديل هيكل ذلك الجهاز في ضوء متطلبات عالم متغير. |
Hay 82 Estados Miembros de esta Organización que nunca han sido miembros del Consejo de Seguridad. Su participación en elecciones democráticas de Miembros idóneos que los representaran en ese órgano ha constituido una contribución igualmente valiosa. | UN | إن ٨٢ من الدول اﻷعضاء في هذه المنظمة لم تكن أبدا أعضاء في مجلس اﻷمن بيد أن اشتراكها فــي الانتخاب الديمقراطي ﻷعضاء مؤهلين لتمثيلها في ذلك الجهاز اشتراك قيم بنفس القدر. |
Otra esfera de reflexión sobre las actividades del Consejo se refiere a la necesidad de mejorar los métodos de trabajo de ese órgano central. | UN | هناك جانب آخر من أعمال المجلس يجب النظر فيه، وهو ضرورة تحسين أساليب عمل ذلك الجهاز المركزي. |
Además, quisiera reconocer y manifestar mi agradecimiento por las gentiles palabras que pronunció ayer, en homenaje al Embajador Garba, el Presidente del Consejo de Seguridad, en nombre de ese órgano. | UN | وعلاوة على ذلك، أود أن أعرب عن عرفاني وتقديري للكلمات الرقيقة التي أعرب بها رئيس مجلس الأمن بالأمس عن تأبين السفير غاربا بالنيابة عن ذلك الجهاز. |
Cualquier reforma de las Naciones Unidas debe procurar fortalecer ese órgano singular, en lugar de debilitarlo. | UN | وأي إصلاح في الأمم المتحدة لا بد أن يسعى إلى تعزيز ذلك الجهاز الفريد من نوعه بدلا من إضعافه. |
También cabe imaginar que un comportamiento se atribuya simultáneamente a dos o más organizaciones internacionales, por ejemplo, cuando esas organizaciones establecen un órgano común y actúan por medio de ese órgano. | UN | ويمكن أيضاً تصور أن يُسند التصرف في نفس الوقت لمنظمتين دوليتين أو أكثر، مثلاً عندما تنشئ المنظمتان أو المنظمات جهازاً مشتركاً وتعمل من خلال ذلك الجهاز. |
Durante el examen del tema 33 del programa, mi delegación manifestó nuestras ideas acerca de la reforma de este órgano. | UN | وفي مناقشتنا للبند ٣٣ من جدول اﻷعمال بين وفدي آراءه حول إصلاح ذلك الجهاز. |
Tercero, los objetivos que deben perseguirse son la transparencia y la democratización, así como el reforzamiento de la responsabilidad de este órgano. | UN | ثالثا، إن اﻷهداف التي يجب تحقيقها هي الشفافية وإضفاء الطابع الديمقراطي، وكذا تعزيز مسؤولية ذلك الجهاز. |
La necesaria transparencia en las labores de este órgano reclama, en nuestra opinión, una rendición de cuentas analítica, completa y crítica. | UN | إننا نرى أن الشفافية اللازمة في عمل ذلك الجهاز تتطلب تقديم حساب تحليلي ونقدي كامل. |
El aplazamiento de la elección de los miembros del Tribunal facilitará que en la integración de dicho órgano queden ampliamente representados los principales sistemas jurídicos del mundo y exista una distribución geográfica equitativa. | UN | إن هذا التأجيل سييسر وجود تمثيل واسع في ذلك الجهاز للنظم القانونية الرئيسيــة في العالم وتوزيع جغرافي منصف. |
En tal caso el comportamiento del órgano sería claramente atribuible solo a la organización receptora. | UN | وفي هذه الحالة، من الواضح أن تصرف ذلك الجهاز لا يسند إلا إلى المنظمة المتلقية. |
Luego, ¿vieron cómo se veía ese dispositivo, que la mujer usaba para curar sus migrañas? | TED | ثم إنكم رأيتم شكل ذلك الجهاز ، الذي كانت تستخدمه تلك المرأة لعلاج الصداع النصفي ؟ |
También consideramos que es necesario aplicar rápidamente medidas para fortalecer a esa institución a fin de que pueda ser más efectiva. | UN | ونعتقد أيضا بضرورة اتخاذ تدابير عاجلة لتعزيز ذلك الجهاز لتمكينه من أن يصبح أكثر فعالية. |
Ese aparato es muy importante para ti. | Open Subtitles | ذلك الجهاز يساوي الكثير بالنسبة لك |
Para eso es el dispositivo que llevan en sus cuellos, les encoge un poco. | Open Subtitles | إنه ذلك الجهاز الذي يرتدونه حول أعناقهم يقوم بتقليصهم بعض الشئ |
180. Es fundamental para la idea de la responsabilidad del Estado que el comportamiento de cualquier órgano del sistema de gobierno, desde el Jefe de Estado para abajo, sea atribuible al Estado, siempre que el órgano actúe en su calidad de tal. | UN | ١٨٠ - إن تحميل الدولة تصرفات أي جهاز داخل نظام الحكم، بدءا من رئيس الدولة فما دون، هو عنصر أساسي من عناصر مفهوم مسؤولية الدول، شريطة أن يكون ذلك الجهاز قد اضطلع بالتصرف بصفته تلك. |
El Presidente de este último órgano no comunicará dicha notificación a los miembros hasta que un candidato haya obtenido la mayoría necesaria en ese segundo órgano.. | UN | ولا يبلغ رئيس الجهاز الثاني الأعضاء بهذا الإسم إلى أن يمنح ذلك الجهاز ذاته أحد المرشحين الأغلبية المطلوبة من الأصوات. |
No dejare que vuelva a utilizar ese artefacto. | Open Subtitles | لن أدعه يستعمل ذلك الجهاز مجدداً. |
Rastree los paquetes a través de sistemas de redes de todo el mundo, hasta que finalmente averigüé que es esa computadora, tú computadora que está ahí la que inició la brecha de seguridad en mi sistema. | Open Subtitles | وتتبعت حزماً عبر انظمة الشبكات حتي توصلت الي ذلك الجهاز هناك بجوار مكتبك ذلك الذي بدأ عملية الاختراق لعملي |
En 2017, oímos sobre un secuenciador de ADN manual y portátil, llamado Oxford Nanopore MinION. | TED | في عام 2017، سمعنا عن ذلك الجهاز بحجم اليد، مقياس تسلسل الحمض النووي المحمول يسمى بـالإنجليزية: Oxford Nanopore MinION. |