Pero, por desgracia, murió prematuramente en 1970. Y por eso no pudo vivir ese sueño en forma completa. | TED | ولكن للاسف توفى مبكرا في 1970 و بذلك لم يتمكن من عيش ذلك الحلم مكتملا |
Y no quiero dejar ese sueño los ganadores, los ganadores buscan la manera, pase lo que pase verdad? | Open Subtitles | إنه حلمي. و أريد المحافظة علي ذلك الحلم. الفائزين يجدون طريقهم، أياً كانت العواقب، صحيح؟ |
Y ahora, gracias al coro, con los Seccionales esta semana, ese sueño está a punto de hacerse realidad. | Open Subtitles | والآن، بفضل نادي غلي، ومع إقتراب التصفيات المحلية هذا الأسبوع. ذلك الحلم على وشك التحقق. |
Para poder cumplir el sueño de un mundo mejor es fundamental y absolutamente necesario lograr el adelanto de la mujer. | UN | وإذا أردنا أن نحقق ذلك الحلم المتمثل في إقامة عالم أفضل، فإن النهوض بالمرأة ضرورة مطلقة وأساسية. |
Espero que este sueño se convierta en realidad. | UN | ويحدوني الأمل في أن ذلك الحلم سوف يتحول إلى حقيقة. |
Ya no tengo aquel sueño. | Open Subtitles | لم يراودني ذلك الحلم مجدداً |
Porque estaba atrapada en ese sueño, y para mí era una pesadilla. | Open Subtitles | لأنني كنت عالقة داخل ذلك الحلم وبالنسبة لي كان كابوساً |
Porque fue nuestro sueño de quince años. Tal vez hicimos ese sueño muy grande. | Open Subtitles | لكن كان ذلك حلمنا لـ15 عاماً ربما أصبحنا أكبر من ذلك الحلم |
Sí, porque hace mucho tiempo ese sueño significaba todo el mundo para un niño pequeño y él todavía lo recuerda. | Open Subtitles | نعم، لأنه منذ وقت طويل كان ذلك الحلم هو أغلى شيء بالنسبة لطفل صغير، وما زال يذكره. |
En todo el mundo los pueblos anhelan vivir en paz y ese sueño se está convirtiendo en una realidad. | UN | إن الشعوب في جميع أنحاء العالم تتوق إلى العيش في سلام وإلى أن يصبح ذلك الحلم واقعا حيا. |
Cuando quieren transitar hacia ese mundo de ilusión, hacia ese sueño de esperanza, constatan que las fronteras existen y que su única libertad es la de continuar soñando. | UN | وعندما يحاولون السفر إلى ذلك العالم المدهش، وإلى ذلك الحلم من الأمل، يجدون أن الحدود موجودة بالفعل وأنهم ليسوا أحرارا إلا في مواصلة الحلم. |
Para realizar ese sueño, la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones aprobó los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وسعياً إلى تحقيق ذلك الحلم اعتمدت الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين الأهداف الإنمائية للألفية. |
Gracias a los adelantos científicos e industriales, hemos explorado con éxito formas de hacer realidad ese sueño. | UN | وبفضل التطورات العلمية والصناعية، استكشفنا بشكل ناجح سبل تحويل ذلك الحلم إلى واقع. |
Sin embargo, ese sueño ahora se está haciendo realidad. | UN | وها هو ذلك الحلم يصبح الآن في طور التحقيق. |
Seguimos firmes en nuestra posición y alentamos a todos a que trabajen de consuno para que ese sueño se convierta en realidad. | UN | وإننا نقف على أهبة الاستعداد للعمل وتشجيع الآخرين سعيا إلى تحقيق ذلك الحلم. |
Y ahora que regresé, ese sueño se había vuelto realidad, aunque una realidad frágil. | TED | وها الآن ربما أعود، ليتحقق ذلك الحلم على أرض الواقع، برغم ضعف الواقع |
E hice lo que pude en mi vida para alcanzar ese sueño. | TED | لذلك بذلت كل جهدي من أجل تحقيق ذلك الحلم. |
Nunca logramos el sueño de un nuevo orden económico internacional. | UN | لم نحقق ذلك الحلم المتمثل في إقامة نظام اقتصادي دولي جديد. |
investigando las relaciones entre humanos y robots. Y todavía tenía este sueño de hacer | TED | التي تقوم ببحث العلاقات ما بين البشر و الروبوتات و مازال لدي ذلك الحلم الذي اريد تحقيقه |
Tuve aquel sueño de nuevo. | Open Subtitles | شاهدت ذلك الحلم ثانية |
Cuando era joven soñaba con un lugar maravilloso y tú hiciste mi sueño realidad. | Open Subtitles | عندما كنت صغيراً حلمت بأنها مكان رائع وأنت حققت ذلك الحلم |
Conduciendo un lujoso coche, como en un sueño. | Open Subtitles | في سيارة باهرة الجمال وخارج ذلك الحلم تماماً |