"ذلك الذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Eso es lo que
        
    • el que
        
    • de eso
        
    • eso lo que
        
    • A eso
        
    • Eso fue lo que
        
    • por eso que
        
    • la que
        
    • que eso
        
    • Para eso
        
    • el de
        
    • que la adoptada
        
    • fue inferior al que
        
    • inferior al que habrían pagado
        
    • imperativos que
        
    Rego soda sobre mi, por que Eso es lo que los amigos hacen. Open Subtitles صَبَّ صوداً في جميع أنحاء ني، لأن ذلك الذي الأصدقاء يَعملونَ.
    No vas a tomar nada de mí. ¿Eso es lo que crees? Open Subtitles أنت لا تَأْخذُ أيّ شئَ منّي. هَلْ ذلك الذي تَعتقدُ؟
    Eso es lo que intento decirle. Open Subtitles ذلك الذي أَستمرُّ بالمُحَاوَلَة لإخْباره.
    el que me costó 18 horas diarias de los últimos 10 años de mi vida. Open Subtitles ذلك الذي أخذ مني ثمانية عشر ساعةٍ من كل يوم لمدة عشر سنوات.
    El anuncio de Reebok en el que corre por el desierto... es excelente. Open Subtitles اعلان الريبوك ذلك الذي تجرون فيه بالصحراء يارفاق ,لقد كان رائعا
    Ellos quieren que trabajes más horas, pero en lugar de eso yo propuse... que ahora visites a la gente dos veces al día. Open Subtitles أنهم يريدونك أن تعملي ساعات إضافيه، لكن بدلاً مِن ذلك الذي أقترحته بأنك فقط تزورين الناس مرتين في اليوم الأن.
    ¿No es eso lo que les pasa a algunas personas? Open Subtitles لَيسَ ذلك الذي يَحْدثُ إلى بَعْض الناسِ؟
    Si Eso es lo que mandó el virus, destruyámosla y terminemos esto. Open Subtitles إذا ذلك الذي أرسل الفيروس دعنا فقط نحطّمه وننهي الأمر
    El miedo es el asesino. Eso es lo que la abuela quiere que aprendas. Open Subtitles الخوف هو القاتل ذلك الذي أرادت جدتي أن تعلمه لك
    Así que, hasta que cambie de opinión, Eso es lo que usted y yo también creemos. Open Subtitles لذا حتى يُغيّرْ رأيه، ذلك الذي انا و انت نعتقدة
    Eso es cierto, ¡pero Eso es lo que sucederá si no hacemos nuestra movida ahora, ese! Open Subtitles ذلك صحيحُ، لكن ذلك الذي سيحدث إذا لم نـقـم لا بحركـتَنا الآن
    Eso es lo que dice el Gran Libro. Open Subtitles وشجاعة إستثنائية. ذلك الذي يَقُولُة الكتابِ العظيمِ.
    Eso es lo que estoy mirando. Diario ella viene media hora temprano. Open Subtitles ذلك الذي أراقب يوميا تجيء نصفا ساعة مبكرا
    Puedo ser como ella, si Eso es lo que quieres. Open Subtitles أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ مثلها تماماً إذا ذلك الذي تُريدُ.
    Niles, me encantaría ver que Maris y tu se reconcilien, si Eso es lo que quieres. Open Subtitles النيل، أنا أَحبُّ الرُؤية أنت وماريس تُصالحُ، إذا ذلك الذي تُريدُ.
    Que sugiere un sistema de túneles mucho más viejo que en el que fue encontrada. Open Subtitles هذا ما يفترض نظاماً للأنفاق أكثر قدماً من ذلك الذي عثرنا عليها فيه
    Esto desarmará al portador de la luz el que amenaza con vencer a la oscuridad. Open Subtitles هذا سيجعل جالب الضياء أعزل دون سلاح، ذلك الذي يُمثّل تهديداً لدحر الظلمة.
    El Jefe Supremo del gueto, el que tú quemaste finalmente nos encontró. Open Subtitles السيّد من المخيم ذلك الذي اشعلته لقد وصل الينا اخيرا
    Hablando de eso. ¿Recuerdas la mierda que llevé al laboratorio? Open Subtitles أوه ، يتكلم عن ذلك الذي تورد بأنني أخذت إلى المختبر؟
    La inteligencia de los canes es por lejos superior a la nuestra, si es eso lo que quieres saber. Open Subtitles مخابرات كانيدس بعيدا أرفع من لنا إذا ذلك الذي تريد المعرفة.
    A eso fue expuesto quién está allí dentro. Open Subtitles ذلك الذي موضوع الإختبار داخل عرّض إلى. حسنا، سكولي، أنت راحل إلى حدّ ما.
    Y supongo que... supongo que Eso fue lo que le dijiste, ¿no? Open Subtitles وأنا أفترض أنك، أفترض ذلك الذي أخبرته، أليس كذلك؟
    ¿Es por eso que piensan que no encajo con sus arrogantes amigos? Open Subtitles ذلك الذي تَعتقدُ بأنّني لَنْ أُدخلَ بمتعجرفينكَ أي أصدقاء قائمةِ؟
    Así pues, la situación es semejante a la examinada en Stewart c. el Canadá, en la que el Comité sostuvo que: UN وعليه فإن الوضع يشبه ذلك الذي تم النظر فيه في قضية ستيوارت ضد كندا، حيث ارتأت اللجنة أنه:
    Supongo que eso me habría pasado a mí... si mi padre no hubiera llegado temprano del trabajo esa noche. Open Subtitles أَفترضُ ذلك الذي كُنْتُ سأَحْدثُ لي إذا أبي مَا رَجعَ للبيت مبكراً مِنْ العملِ ذلك الليلِ.
    Gracias por notarlo, cariño, Para eso es que te pago. Open Subtitles شكراً لمَسْك ذلك، عسل. ذلك الذي أَدْفعُك ل. أنا سَأَنْظرُ فيه، حَسَناً؟
    A su juicio, el análisis incluido en el Estudio era de gran calidad y, en ocasiones, más penetrante que el de las instituciones de Bretton Woods. UN وقد وجدوا أن التحليل الوارد في الدراسة رفيع المستوى جدا من حيث النوعية وأكثر عمقا من ذلك الذي تصدره مؤسسات بريتون وودز.
    Es, pues, evidente que la tasa de amortización aplicada para calcular los valores netos amortizados consignados en el registro de activos fue considerablemente mayor que la adoptada por la Shafco para calcular la pérdida reclamada. UN ولذلك يظهـر أن معدل الاستهلاك المستخدم لحساب صافي قيمة الاستهلاك المدرجة في سجل الأصول كان أعلى بكثير من ذلك الذي استخدمته شركة شافكو في حسابها لخسارتها المدعاة.
    En cuanto al Sr. Hermansen y la Sra. Edrich, el precio que pagaron por sus billetes fue inferior al que habrían pagado con el " descuento étnico " . UN أما السيد هيرمنسن والسيدة سيغني إدريش قد دفعا مقابل تذكرتيهما ثمناً أدنى من ذلك الذي يمنحه " التخفيض الإثني " .
    En el mundo desarrollado, la raíz del problema es una polarización política sin precedentes, que ha impedido reaccionar de forma exhaustiva y ha hecho recaer una carga política excesiva en los bancos centrales. Aunque las autoridades monetarias gozan de más autonomía política que los otros organismos encargados de la formulación de políticas, carecen de los instrumentos necesarios para abordar eficazmente los imperativos que afrontan sus países. News-Commentary في العالم المتقدم، تمتد جذور المشكلة إلى قدر غير مسبوق من الاستقطاب السياسي، والذي أعاق الاستجابات الشاملة وفرض عبئاً ثقيلاً على سياسات البنوك المركزية. ورغم أن السلطات النقدية تتمتع بقدر من الاستقلال السياسي أكبر من ذلك الذي قد تتمتع به هيئات صنع السياسات الأخرى، فإنها تفتقر إلى الأدوات اللازمة للتصدي بشكل فعّال للتحديات التي تواجهها بلدانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more