"ذلك الشهر" - Translation from Arabic to Spanish

    • ese mes
        
    • el mes
        
    • ese mismo mes
        
    • dicho mes
        
    • este mes
        
    • de mes
        
    • aquel mes
        
    • citado mes
        
    • mes que
        
    • mes pasado
        
    La prima se paga en ese mes. UN وتصرف هذه المكافأة في ذلك الشهر.
    El informe correspondiente a un mes determinado se pondrá a disposición de los miembros treinta días después del final de ese mes. UN ويوفر لﻷعضاء تقرير عن كل شهر بعد انقضاء ثلاثين يوما على نهاية ذلك الشهر.
    Durante ese mes, el Consejo celebró 12 sesiones oficiales y se reunió en consultas oficiosas en 19 ocasiones. UN وفي ذلك الشهر عقد المجلس ١٢ جلسة رسمية والتقى، في مشاورات غير رسمية، في ١٩ مناسبة.
    El manual de adquisiciones está siendo revisado en la actualidad y se publicará durante el mes en curso. UN ويجري حاليا تنقيح " دليل المشتريات " وسوف يصدر في وقت لاحق من ذلك الشهر.
    Muchas más fueron detenidas por participar en la ocupación de embajadas en ese mismo mes. UN كذلك تمﱠ اعتقال آخرين للمشاركة في احتلال سفارات في نفس ذلك الشهر.
    Asimismo fueron considerados durante ese mes los casos de la República Centroafricana, el Sáhara Occidental y Somalia. UN وجرى أيضا النظر خلال ذلك الشهر في حالات جمهورية أفريقيا الوسطى، والصحراء الغربية والصومال.
    Esos datos (correspondientes a junio de 1998) figuran en el anexo III. ese mes hubo casi 2.500 avisos de movimiento de personal aprobados por personal autorizado. UN وكان هناك حوالي ٥٠٠ ٢ إجراء في ذلك الشهر يتعلق بالموظفين وافق عليها موظفو اﻹدارة المخولون بذلك.
    En cambio, se habían programado varias reuniones para ese mes en las instalaciones de conferencias de Nueva York, Ginebra y Viena. UN وخلافا لذلك، استخدمت مرافق المؤتمرات في نيويورك وجنيف وفيينا بصورة متكررة لعقد الاجتماعات خلال ذلك الشهر.
    Ahora bien, el número efectivo de oficiales de policía civiles desplegados en ese mes fue 1.747. UN إلا أن الانتشار الفعلي بلغ ٧٤٧ ١ من هؤلاء اﻷفراد في ذلك الشهر.
    Además de esas cuestiones, hubo otras zonas de conflicto en las que aumentó la tensión durante ese mes. UN فيما عدا ذلك، كانت هناك عدة مناطق صراعات اشتد فيها التوتر خلال ذلك الشهر.
    No obstante, a principios de septiembre la situación de caja pasó a ser deficitaria otra vez y continuó así hasta fines de ese mes. UN 24 - غير أنه في مطلع أيلول/سبتمبر، بدأت حالة عجز ثانية في الأموال النقدية تظهر واستمرت حتى نهاية ذلك الشهر.
    El PNUMA también funcionó de centro de coordinación del sector del medio ambiente en la evaluación de las necesidades dirigida por el Banco Mundial que se realizó ese mes. UN كما كان اليونيب حلقة الوصل للقطاع البيئي في عملية تقييم الحاجات التي يتولاها البنك الدولي والتي جرت في ذلك الشهر.
    El autor de la queja expresó dudas de que durante ese mes se hubiera llevado a cabo alguna diligencia de investigación. UN ويعرب صاحب الشكوى عن شكوكه في إجراء أي تحقيقات خلال ذلك الشهر.
    Cuidadosamente, durante ese mes, construimos un traje de armadura de aluminio articulado con curvas compuestas. TED كنا بعناية فائقة على مدى ذلك الشهر نركبُ بدلةً متحركة فعالة لدرع من الألمنيوم مع منحنيات مركبة.
    Y quiero que hagas que ese mes sea tan placentero para mí como sea posible. Open Subtitles كلّ ما أريده منكِ أن تجعلي ذلك الشهر يكون ممتعاً بقدر الإمكان
    Así que tenemos que verificar los documentos después de ese mes. Open Subtitles لذلك يجب ان نتفحص الصحف بعد ذلك الشهر,تذكر هذا
    El Presidente comenzó el mes celebrando consultas sobre el nombramiento de los presidentes y vicepresidentes de ocho Comités de Sanciones. UN وقد استهل الرئيس ذلك الشهر بإجراء مشاورات بشأن تعيين رئيس ونائب رئيس لجان الجزاءات الثمان.
    Regresé luego a Ginebra ese mismo mes para asistir a una conferencia y a una reunión de la junta ejecutiva del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social. UN وعدتُ إلى جنيف في أواخر ذلك الشهر لحضور مؤتمر واجتماع مجلس إدارة معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية.
    Sin embargo, los trágicos acontecimientos acaecidos a fines de dicho mes, no sólo acabaron con las esperanzas, sino que también generaron una confusión y una destrucción mucho peores que las experimentadas por el país antes del acuerdo de paz de 1991. UN غير أن اﻷحداث المأساوية التي بدأت في الانتشار في وقت متأخر من ذلك الشهر لم تحبط هذه اﻵمال فحسب ولكنها أحدثت تدميرا أسوأ وفوضى فاقت أي شيء عانى منه البلد قبل اتفاق السلم لعام ١٩٩١.
    Es demasiado, lo que me has costado este mes. Open Subtitles لقد قمت بتكلفتي ثمن 2 طلب بيتزا ذلك الشهر
    Está previsto que el Grupo empiece a funcionar a final de mes. UN والمتوقع أن تباشر المجموعة أعمالها في أواخر ذلك الشهر.
    Al parecer, esta medida se tomó después de que Dau Aung San Suu Kyi concediera una serie de entrevistas a periodistas extranjeros, que fueron radiodifundidas en Myanmar durante aquel mes. UN وزُعم أن ذلك قد حدث بعدما أجرت داو أونغ سان سوكي سلسلة من المقابلات مع صحفيين أجانب أذيعت الى ميانمار خلال ذلك الشهر.
    En julio de 1997, el Presidente Mandela pidió que se liberara a todos los presos políticos de Timor Oriental, y en particular a Xanana Gusmão, con quien había mantenido una entrevista en su visita a Indonesia de principios del citado mes. UN ٣ - دعا الرئيس نيلسون مانديلا، في تموز/يوليه ١٩٩٧، إلى إطلاق سراح السجناء السياسيين التيموريين الشرقيين، وخاصة زانانا غوسماو الذي التقى به خلال زيارته إلى إندونيسيا في أوائل ذلك الشهر.
    el mes que viene, cuando refresque por las tardes daré una fiesta en su honor. Open Subtitles هو ذلك الشهر القادم، عندما تبرد أوقات العصر نحن سَنُقيمُلك حفلة.
    No lo sé. ¿Cómo se siente ser tan tonta para recordarte que me lo preguntaste el mes pasado? Open Subtitles لا اعرف. كيف يبدو الشعور بكونك حمقاء جداً لدرجة أنكِ تتذكرين أنك ِسألتيني ذلك الشهر الماضي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more