"ذلك الطريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • ese camino
        
    • Por ahí
        
    • esa ruta
        
    • este camino
        
    • esa carretera
        
    • esa vía
        
    • ese lado
        
    • esa manera
        
    • allí
        
    • Por allá
        
    • ese sendero
        
    • esa forma
        
    • esa dirección
        
    • ese sentido
        
    • por ese
        
    Permítete entrar a ese camino y te rendirás a tus bajos instintos. Open Subtitles اسمح لنفسك بالإنزلاق في ذلك الطريق و استسلم لأقل غرائزك
    Si ese camino realmente lleva hasta la Iglesia de la Iluminación, ahí podría ser donde ocultan la antimateria. Open Subtitles ان كان ذلك الطريق يقودنا الى كنيسة النور ربما يكون هو ما يخبئون به الأنتيماتير
    Siempre te dije que no deberías ir a correr por ese camino. Open Subtitles لطالما أخبرتك أنّك لا ينبغي أنْ تعدو في ذلك الطريق.
    Tú vas a tener que ir Por ahí, nosotros iremos por aquí. Open Subtitles اذهب أنت من ذلك الطريق ونحن سنذهب من هذا الطريق
    Un vehículo de una organización no gubernamental internacional en el que viajaban tres funcionarios cogió esa ruta para llegar a Bangui. UN وقررت مركبة تابعة لمنظمة غير حكومية دولية فيها ثلاثة موظفين السير في ذلك الطريق للوصول إلى بانغي.
    Me dijo que por este camino tal vez falten aceras o cruces peatonales. TED ولكنه نوه لي الى ان ذلك الطريق ربما لا يحوي في اجزاءه على مسارات خاصة للمشاة
    Voy a pedir registros de todos los negocios y cabinas en esa carretera. Open Subtitles سأسحب التسجيلات من المحلات و الهواتف المدفوعة على ذلك الطريق العام
    Nos alegra la reunión del Presidente Arafat y el Primer Ministro Netanyahu, que es un paso importante por esa vía. UN ونرحب بالاجتماع بين الرئيس عرفات ورئيس الوزراء نيتنياهو، فهو خطوة هامة على ذلك الطريق.
    En ese lado hay miradas codiciosas; en este lado espera la mirada de mi corazón. Open Subtitles فى ذلك الطريق تجدى النظرات الجشعة وفى هذا الطريق تنهدات قلبي الذي ينتظر
    Incluso cuando somos puestos a prueba, no debemos desviarnos de ese camino. Open Subtitles حتى عندما نُختبر لا يجب أن ننحرف عن ذلك الطريق
    Ya hemos adoptado medidas en ese sentido en el pasado, asumiendo plenamente nuestra responsabilidad, y comprendemos las expectativas impacientes de algunos países de este foro de que se hagan progresos concretos en ese camino. UN لقد اتخذنا فعلاً خطوات في ذلك الاتجاه في الماضي مضطلعين بمسؤوليتنا كاملة، ونحن نفهم تطلع بعض البلدان في هذا المحفل بصبر نافذ إلى إحراز تقدم ملموس على ذلك الطريق.
    Sin un entorno seguro, las Naciones Unidas no pueden ayudar al Iraq a avanzar por ese camino. UN وبدون بيئة آمنة ومضمونة، فإن الأمم المتحدة ستكون غير قادرة على مساعدة العراق على ذلك الطريق.
    Merece nuestra alianza y nuestro apoyo a lo largo de ese camino. UN أنها جديرة بشراكتنا ودعمنا على طول ذلك الطريق.
    Esa no es la costumbre de la Asamblea General. Lamentamos que Serbia haya decidido seguir por ese camino. UN ذلك ليس التقليد المتبع في الجمعية العامة، ومن المؤسف أن صربيا قررت أن تسلك ذلك الطريق.
    No es demasiado tarde para tomar ese camino hacia la paz, siempre y cuando tengamos la fortaleza para defender los principios acordados y el coraje para enfrentar a sus enemigos. UN ولم يفت بعد أوان السير على ذلك الطريق نحو السلام، ولكن فقط إذا كانت لنا القدرة على الدفاع عن مبادئه المتفق عليها والشجاعة على مواجهة أعدائه.
    Yo le dije que vaya Por ahí... la envié sola bajo la lluvia. Open Subtitles أنا أخبرتها أن تسلك ذلك الطريق أرسلتُها للخارج وحيدةً تحت المطر
    Eliminando esa ruta y el homicidio como causa de la muerte. Open Subtitles أي أنه لايوجد أحد دخل أو خرج من ذلك الطريق وبالتالي استبعاد القتل كسبب للوفاة
    Así que si sigues este camino él acaba por abandonarla y ella se cuelga. Open Subtitles ...فإذا اتبعت ذلك الطريق ينتهي به المطاف راحلاً بك وهي تشنق نفسها
    Así que cuando caíste de esa carretera y te revelaste tan magnificamente, lo único que vi fue mi oportunidad para vengarme. Open Subtitles لذا حينما سقطت انت على ذلك الطريق السّريع وكنت ثائرا بطريقة عجيبة كل ما رأيته هي فرصة للاِنتقام
    Con sus esfuerzos hábiles, pacientes y en conjunto admirables, nos ha ayudado usted a avanzar firmemente por esa vía. UN ومن خلال جهودكم المتصفة بالحنكة والصبر والجديرة بالإعجاب، سيدي، ساعدتمونا بثبات على طول ذلك الطريق.
    Se extiende todo el camino hasta el mar, por ese lado. Open Subtitles إنه يمـتد بطول الطّريق إلى البحر بمحـــاذاة ذلك الطريق
    Y no sé por qué Chrissy lo recuerda de esa manera. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا كريسي يتذكّره ذلك الطريق.
    No es cierto... si queréis encontrarle, sólo tenéis que seguir ese sendero de allí. Open Subtitles لو أنت حقاً تريد إيجاد الموت, أذهب إلى ذلك الطريق بالأسفل هناك.
    - Sí, llévasela a Juntao. - Tú, por aquí, yo, Por allá. Open Subtitles خذه بعيدا، يا جون تاو إذهب ذلك الطريق ،وسأذهب من هذا الطريق
    Usted no puede disponer que algo ocurra porque lo quiera de esa forma. Open Subtitles أنت لا تستطيع فعل ذلك سيحدث شئ أذا أردنا ذلك الطريق
    Resulta obvio que uno de los primeros pasos que se deben dar en esa dirección es aumentar la parte del presupuesto de las Naciones Unidas destinada a financiar el ACNUDH. UN ومن البديهي أن تكون إحدى أولى الخطوات على ذلك الطريق هي زيادة حصة تمويل المفوضية من الميزانية العادية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more