Y quiero que seas feliz, pero no puedo soportar la idea de que te metas en ese mundo. | Open Subtitles | وأنا أريدك أن تكون سعيداً لكني لا أستطيع تحمل الفكرة بأنك تنجذب نحو ذلك العالم |
Con su apoyo ininterrumpido... al terminar el proyecto Portal Cuántico 2... no solo tendremos al control de ese mundo. | Open Subtitles | بدعمكم المستمر ما أن ينتهي مشروع البوابة الكمية الثانية سوف لن نتحكم على ذلك العالم وحسب، |
A mí me daba mucho miedo traer un niño a ese mundo. | Open Subtitles | أنا كنت خائفة للغاية من إحضار طفل إلى ذلك العالم. |
Mátame y matarás a la única persona en este mundo que de verdad te quiere. | Open Subtitles | إذا قتلتني ستكون قد قتلت الشخص الوحيد في ذلك العالم الذي أحبّك حقاً |
Y así todo el mundo por fin comprenderá todo lo que sufriste. | Open Subtitles | وبعد ذلك العالم بأكمله سيفهم أخيراً ما كنت تمرّ به. |
Cuando quieren transitar hacia ese mundo de ilusión, hacia ese sueño de esperanza, constatan que las fronteras existen y que su única libertad es la de continuar soñando. | UN | وعندما يحاولون السفر إلى ذلك العالم المدهش، وإلى ذلك الحلم من الأمل، يجدون أن الحدود موجودة بالفعل وأنهم ليسوا أحرارا إلا في مواصلة الحلم. |
ese mundo mejor puede conseguirse sólo invirtiendo en ustedes, los niños del mundo. | UN | ولا يمكن بناء ذلك العالم الأفضل إلا بالاستثمار فيكم، أنتم أطفال العالم. |
Creo firmemente que la generación que surgió a raíz de la caída del muro totalitario que dividía a las naciones vivirá en ese mundo. | UN | وأعتقد اعتقادا راسخا بأن الجيل الذي صعد بعد انهيار الجدار الاستبدادي الذي كان يفصل بين الأمم، سيعيش في مثل ذلك العالم. |
Y todas las naciones que busquen la paz tienen la obligación de ayudar a construir ese mundo. | UN | وأن كل أمة تنشد السلام لديها التزام بالمساعدة في بناء ذلك العالم. |
También se expresó en ella, a través de una serie de recomendaciones y decisiones, nuestra voluntad de construir ese mundo. | UN | وأعرب أيضا، من خلال مجموعة من التوصيات والقرارات المعتمدة عن تصميمنا على بناء ذلك العالم. |
Ese es hoy nuestro objetivo aquí: unirnos y continuar el importante trabajo de crear ese mundo. | UN | وهذا هو هدفنا هنا اليوم: أن نقف معا ونواصل العمل المهم لإقامة ذلك العالم. |
Reafirmamos nuestro compromiso de hacer lo que nos corresponde en la búsqueda de ese mundo. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا بالقيام بنصيبنا في السعي إلى ذلك العالم. |
Así que ahora están enviando de vuelta al personaje a ese mundo. | TED | اذن الان هم يرسلون الشخصية الى ذلك العالم |
También puedo descubrir que si imagino completamente y se cumple lo que se imagina, y está en ese mundo real, el mundo ficticio. | TED | وأستطيع أيضاً معرفة ذلك بالتخيّل الكامل، وأن أحقق ما تخيلته، وحتى الآن في ذلك العالم الحقيقي، العالم الخيالي. |
Hubo célebres centros de aprendizaje, atrayendo buscadores de todas las partes del mundo conocido, buscando conocimiento sobre ese mundo. | TED | كانت هناك مراكز تعليم شهيرة تجذب الباحثين من جميع أجزاء العالم المعروف حينها، في سعيهم لمعرفة ذلك العالم. |
Lo que realmente contó fue, qué hicieron los sobrevivientes durante los siguientes millones de años en ese mundo devastado. | TED | ما أثر فعلاً هو ما فعله الناجون خلال عدة ملايين سنة في ذلك العالم المدمر. |
Tengo la confianza suficiente para creer que ese mundo sin duda se convertirá en realidad, y que seremos nosotros quienes lo harán posible. | TED | لدي ما يكفي من الثقة للأعتقاد بأن ذلك العالم سوف يأتي بالفعل ونحن هم من سيحقق ذلك |
Tenemos que preparar, tenemos que construir juntos este mundo nuevo. | UN | غير أننا لا نملك أن نستقبل ذلك العالم الجديد في سلبية، بل يجب علينا أن نبنيه. |
Sin embargo, quien sea que les proporcione las herramientas para cambiar este mundo influirá profundamente en la seguridad del mundo entero y en la prosperidad de todas nuestras naciones. | UN | ولكن من يعطيهم الأدوات لإعادة تشكيل ذلك العالم سيؤثر إلى حد كبير على الأمن في كل أنحاء العالم وعلى ازدهار جميع دولنا. |
el mundo en desarrollo está compuesto por el 85% de la humanidad, y más de la tercera parte de ese porcentaje la constituyen los países menos adelantados. | UN | ويمثل العالم النامي ٨٥ في المائة من البشرية، وأكثر من ثلث سكان ذلك العالم النامي يعيشون في أقل البلدان نموا. |
y que nos da una idea de las perspectivas, de los puntos de vista de una niña y de un anciano sobre aquel mundo. | TED | و هو يعطينا لمحة من ذلك المنظور من منظور طفلة و رجل مسن من ذلك العالم |
el mundo que debemos desarmar no es el mismo mundo de hace 30 años, ni siquiera el mundo de hace 10 años. | UN | إن العالم الذي ينبغي لنا أن ننزع سلاحه لم يعد ذلك العالم منذ 30 عاماً، أو حتى منذ 10 أعوام. |