"ذلك العقوبة البدنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los castigos corporales
        
    • los castigos físicos
        
    • particular el castigo corporal
        
    Prohibir por ley todas las formas de violencia contra los niños, incluidos los castigos corporales en todos los ámbitos; UN أن تمنع قانوناً جميع أشكال العنف ضد الأطفال بما في ذلك العقوبة البدنية في جميع الأوساط؛
    i) Prohibir toda violencia contra los niños, incluidos los castigos corporales, en todos los entornos; UN ' 1 ' حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية في جميع الأماكن؛
    Violencia contra los niños, incluidos los castigos corporales UN العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية
    Se refirió al amplio margen de libertad de expresión que existe para los políticos en general y para los diputados parlamentarios en particular, especialmente cuando se trata de asuntos públicos y políticamente controvertidos, como los castigos corporales y la forma en que se practican en otras culturas. UN وأشار إلى حرية التعبير الموسعة لدى السياسيين بشكل عام وأعضاء البرلمان بشكل خاص عندما يتعلق الأمر بالقضايا العامة المثيرة للجدل السياسي، بما في ذلك العقوبة البدنية وكيفية ممارستها في الثقافات الأخرى.
    b) Prohíba explícitamente los castigos corporales y adopte las medidas necesarias para prevenir todas las formas de violencia física y mental, incluidos los castigos físicos y el abuso sexual de niños en la familia, las escuelas y las instituciones; UN (ب) أن تمنع بوضوح العقوبة البدنية وأن تتخذ جميع التدابير لمنع جميع أشكال العنف البدني والعقلي، بما في ذلك العقوبة البدنية والإساءة الجنسية للأطفال داخل الأسرة وفي المدارس والمؤسسات؛
    Mencionó también la cuestión de los castigos corporales a los niños y preguntó acerca de las medidas adoptadas para que estos no fueran víctimas de la violencia, incluidos los castigos corporales, en ningún entorno. UN وأشارت أيضا إلى مسألة ممارسة العقاب البدني ضد الأطفال واستفسرت عن التدابير المتخذة لضمان عدم تعرض الأطفال للعنف في أي مكان، بما في ذلك العقوبة البدنية.
    1092. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas legislativas para prohibir toda forma de violencia física y mental, incluidos los castigos corporales y los abusos sexuales de los niños en la familia, escuelas y guarderías. UN 1092- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية لحظر جميع أشكال العنف البدني والذهني، بما في ذلك العقوبة البدنية والإساءة الجنسية للأطفال داخل الأسرة وفي المدارس ومؤسسات الرعاية.
    1092. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas legislativas para prohibir toda forma de violencia física y mental, incluidos los castigos corporales y los abusos sexuales de los niños en la familia, escuelas y guarderías. UN 1092- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية لحظر جميع أشكال العنف البدني والذهني، بما في ذلك العقوبة البدنية والإساءة الجنسية للأطفال داخل الأسرة وفي المدارس ومؤسسات الرعاية.
    77. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas legislativas para prohibir toda forma de violencia física y mental, incluidos los castigos corporales y los abusos sexuales de los niños en la familia, escuelas y guarderías. UN 77- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية لحظر جميع أشكال العنف البدني والذهني، بما في ذلك العقوبة البدنية والإساءة الجنسية للأطفال داخل الأسرة وفي المدارس ومؤسسات الرعاية.
    86.38 Prohibir todo tipo de violencia contra los niños, incluidos los castigos corporales (Suecia); UN 86-38- حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية (السويد)؛
    302. Habida cuenta de lo dispuesto en los artículos 19 y 39 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte vele por que se prohíban todas las formas de violencia física y mental contra los niños, en particular los castigos corporales y los abusos sexuales, en la familia, en las escuelas y en las instituciones de acogida. UN 302- وفي ضوء المادتين 19 و39 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف منع جميع أشكال العنف البدني والعقلي، بما في ذلك العقوبة البدنية والإيذاء الجنسي، ضد الأطفال في الأسرة والمدارس ومؤسسات الرعاية.
    307. A la luz de los artículos 19 y 39 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte garantice la prohibición de todas las formas de violencia física y mental, incluidos los castigos corporales y los abusos sexuales contra los niños en el ámbito familiar, en las escuelas y en las instituciones de guarda. UN 307- وفي ضوء المادتين 19 و39 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حظر جميع أشكال العنف البدني والمعنوي، بما في ذلك العقوبة البدنية والاعتداء الجنسي على الأطفال في الأسرة والمدارس ومؤسسات الرعاية.
    b) Adopte disposiciones legislativas a fin de prohibir toda forma de violencia física y mental, en particular los castigos corporales y los abusos sexuales infligidos a los niños en la familia, en las escuelas y en las instituciones; UN (ب) أن تتخذ تدابير تشريعية لحظر جميع أشكال العنف البدني والمعنوي، بما في ذلك العقوبة البدنية والإيذاء الجنسي للأطفال في محيط الأسرة وفي المدارس والمؤسسات؛
    Recomienda además que el Estado Parte proporcione a las comunidades indígenas, en especial los niños, información suficiente sobre los procedimientos de inscripción de los nacimientos, el trabajo infantil, el VIH/SIDA, el abuso y el abandono de menores, incluso sobre los castigos corporales. UN توصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تزود مجتمعات السكان الأصليين، بمن فيهم الأطفال، بمعلومات كافية عن إجراءات تسجيل المواليد وعمل الأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإساءة معاملة الأطفال وإهمالهم، بما في ذلك العقوبة البدنية.
    21. La República de Serbia está llevando a cabo actividades para modificar la Ley de la familia, mediante la introducción de normas que prohíban claramente los castigos corporales y protejan a los niños de todas las formas de castigo físico, incluidos los castigos físicos en el entorno familiar. UN 21- وتضطلع جمهورية صربيا بأنشطة ترمي إلى تعديل قانون الأسرة بالأخذ بمعايير تحظر بوضوح العقوبة البدنية وتوفر الحماية للأطفال من جميع أشكال العقوبة البدنية، بما في ذلك العقوبة البدنية في البيئة الأسرية.
    En el ámbito privado (castigos corporales en el hogar y el ámbito familiar), la Ley contra la violencia doméstica representa el primer paso de la lucha contra la violencia, que incluye los castigos corporales de los niños. UN أما فيما يتعلق بالميدان الخاص (العقاب الجسدي في البيت والأسرة)، فإن القانون المعني بالعنف المنزلي ينص على مكافحة العنف بما في ذلك العقوبة البدنية للأطفال.
    Asegurar la plena protección legal de los niños frente a cualquier tipo de violencia física o mental, lesión o abuso, descuido o trato negligente, malos tratos o explotación, incluidos los castigos corporales en cualquier entorno, y adoptar en la práctica medidas ulteriores para acabar con la violencia contra los niños (Suecia); UN 76-56- ضمان الحماية القانونية الكاملة لحق الأطفال في عدم التعرض للعنف أو الأذى أو الإساءة البدنية أو العقلية، والإهمال أو المعاملة المنطوية على إهمال، وسوء المعاملة أو الاستغلال، بما في ذلك العقوبة البدنية في أي مكان، واتخاذ المزيد من التدابير العملية لوقف ممارسة العنف ضد الأطفال (السويد)؛
    b) Adopte procedimientos y mecanismos eficaces para recibir, supervisar e investigar las denuncias incluso interviniendo cuando sea necesario, e investigue y enjuicie los casos de malos tratos y todas las formas de violencia doméstica, incluidos los castigos corporales, velando por que no se victimice al niño objeto de los abusos en los procedimientos judiciales y se proteja su intimidad; UN (ب) اتخاذ إجراءات وإنشاء آليات فعالة لتلقي الشكاوى ورصدها والتحقيق فيها، بما في ذلك التدخل عند الاقتضاء والتحقيق في حالات إساءة المعاملة وجميع أشكال العنف المنزلي، بما في ذلك العقوبة البدنية والملاحقة القضائية بشأنها، والسهر على عدم وقوع الطفل الذي يتعرض لإساءة المعاملة ضحية للإجراءات القانونية وكفالة الحماية لحياته الخاصة؛
    i) Prohibir toda la violencia contra los niños, en particular el castigo corporal en todos los entornos; UN " 1 " حظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك العقوبة البدنية في جميع المؤسسات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more