"ذلك المقرر الخاص في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Relator Especial en
        
    La situación de esos refugiados y de las personas desplazadas es desastrosa, tal como describe el Relator Especial en los párrafos 48 y 49 de su informe. UN إن حالة هؤلاء اللاجئين واﻷشخاص المشردين مؤسفة للغاية كما عرض ذلك المقرر الخاص في الفقرتين ٤٨ و ٤٩ من تقريره.
    Sin embargo, varios otros miembros aprobaron el empleo del término " impacto " , que, como señalaba el Relator Especial en su tercer informe, tenía un alcance más amplio que el de " daño " . UN بيد أن بعض الأعضاء الآخرين أقرّوا استخدام مصطلح " تأثير " ، الذي يغطي نطاقاً أوسع من مصطلح " ضرر " ، كما أشار إلى ذلك المقرر الخاص في تقريره الثالث.
    Como ha declarado el Relator Especial en informes anteriores, desde hace muchos años existe un cuadro de violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos que no da señales de disminuir. UN وكما أشار إلى ذلك المقرر الخاص في تقريريه السابقين، هناك نمط للانتهاكات الصارخة والمنهجية لحقوق الإنسان مستمر منذ سنوات عدة.
    Como señaló el Relator Especial en sus observaciones finales, el futuro programa de trabajo que proponía recibió un apoyo general. UN ٤٨ - وكما أشار إلى ذلك المقرر الخاص في ملاحظاته الختامية، حظي برنامج العمل المقبل الذي اقترحه بالتأييد عموماً.
    La Comisión acogerá con agrado comentarios sobre si el alcance del tema debería limitarse a declaraciones, como propuso el Relator Especial en su primer informe, o si debería ampliarse ese alcance para abarcar otras expresiones unilaterales de la voluntad del Estado. UN ٢٩ - ترحب اللجنة بالتعليقات على ما إذا كان نطاق الموضوع ينبغي أن يقتصر على اﻹعلانات، كما اقترح ذلك المقرر الخاص في تقريره اﻷول، أو أن يكون أوسع من اﻹعلانات ويضم إعراب الدول من جانب واحد عن إرادتها.
    Sin embargo, como subraya el Relator Especial en su informe (A/52/56), en numerosas regiones las Normas no han llevado todavía a la integración y la participación plena de los discapacitados. UN واستدرك قائلا إن القواعد لم تؤد بعد في العديد من المناطق، مثلما أشار إلى ذلك المقرر الخاص في تقريره )A/52/56( إلى اندماج المعوقين ومشاركتهم الكاملة.
    35. Como ha indicado el Relator Especial en su informe precedente, al referirse a los criterios del Banco Mundial, del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo o de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, hasta fecha reciente los indicadores utilizados para medir la pobreza eran esencialmente indicadores relacionados con los ingresos y con la satisfacción de las necesidades alimentarias. UN ٥٣- ظلت المؤشرات المستخدمة لقياس الفقر حتى عهد قريب ترتبط أساسا بعنصري الدخل واشباع الاحتياجات الغذائية، كما أشار إلى ذلك المقرر الخاص في تقريره السابق في معرض حديثه عن نهج البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    " 1. Como señala el Relator Especial en el párrafo 166 de su último informe a la Asamblea General (A/50/476), Italia ha reforzado su legislación, especialmente en materia de difusión de las ideas racistas. UN " ١ - عززت إيطاليا تشريعاتها وبخاصة فيما يتعلق بنشر اﻵراء العنصرية، كما لاحظ ذلك المقرر الخاص في الفقرة ١٦٦ من تقريره اﻷخير إلى الجمعية العامة (A/50/476).
    En el ámbito convencional, esta cuestión, como bien lo señaló el Relator Especial en sus comentarios al proyecto de artículo 58 (Aplicación de un tratado a los territorios de un Estado contratante) no se limita al territorio en sí sino a UN وكما أشار إلى ذلك المقرر الخاص في شرحه لمشروع المادة 58 (تطبيق معاهدة على أقاليم دولة متعاقدة) فإن هذه المسألة في المجال الاتفاقي لا تقتصر على الإقليم في حد ذاته بل تنطبق على:
    Con respecto al apartado a), se puso en tela de juicio que hubiera alguna diferencia material entre el " estado natural " de los acuíferos y la obligación de tener en cuenta los " factores naturales " como características del acuífero, como indicaba el Relator Especial en el tercer informe. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (أ) أثيرت تساؤلات حول ما إذا كان يوجد فرق ملموس بين " الوضع الطبيعي " لطبقات المياه الجوفية وأخذ " العوامل الطبيعية " في الحسبان، باعتبارها خصائص لطبقة المياه الجوفية، كما أشار إلى ذلك المقرر الخاص في تقريره الثالث.
    xiv) Estudiar la aplicación del plan de acción para la puesta en libertad de todos los presos políticos propuesto por el Relator Especial en su último informe a la Asamblea General (A/62/223); UN `14` النظر في تنفيذ خطة العمل للإفراج عن جميع السجناء السياسيين، كما اقترح ذلك المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة (A/62/223)؛
    Respecto de la cuestión de la pluralidad de entidades lesionadas, a que se refiere el proyecto de artículo 51, el caso de los acuerdos mixtos podría significar que, como lo señaló el Relator Especial en relación con la Comunidad Europea, las obligaciones para la Comunidad y sus miembros no podrían ser divisibles. UN 23 - وفي ما يتعلق بمسألة تعدد الكيانات المسؤولة، التي يتناولها مشروع المادة 51 فقد قال إن حالة الاتفاقات المختلطة قد تعني ثانية، كما نوّه إلى ذلك المقرر الخاص في معرض إشارته إلى الجماعة الأوروبية، أن التزامات الجماعة وأعضائها لا يمكن الفصل بينها.
    b) Para estudiar la ejecución del plan de acción para la puesta en libertad de todos los presos políticos propuesto por el Relator Especial en su informe a la Asamblea General (A/62/223); UN (ب) النظر في تنفيذ خطة العمل للإفراج عن جميع السجناء السياسيين، على نحو ما اقترحه ذلك المقرر الخاص في تقريره الأخير إلى الجمعية العامة (A/62/223)؛
    Como lo señaló el Relator Especial en el informe que preparó tras su visita a la OMC (A/HRC/10/5/Add.2), tal vez esta fuera una solución conveniente mientras los precios de los productos alimentarios básicos se mantuvieran estables o en disminución. UN وكما أشار إلى ذلك المقرر الخاص في تقريره بشأن البعثة التي اضطلع بها إلى منظمة التجارة العالمية (A/HRC/10/5/Add.2)، ربّما شكّل هذا الأمر حلاً مناسباً طالما ظلت أسعار السلع الغذائية الأساسية مستقرة أو تراجعت.
    44. Es importante señalar, además, que la presencia de los refugiados en el Zaire ha provocado otros efectos negativos en la región: en la economía, la seguridad y el medio ambiente, con un aumento de la violencia y el militarismo, materia desarrollada por el Relator Especial en sus informes primero (E/CN.4/1995/67, párrs. 97 a 103) y segundo (E/CN.4/1996/66, párrs. 45 a 47). UN ٤٤- ومن المهم أيضا اﻹشارة إلى أن وجود اللاجئين في زائير قد أدى إلى مفاعيل سلبية أخرى في المنطقة: في الاقتصاد، واﻷمن، والبيئة، مع زيادة العنف والعسكرة، وقد أشار إلى ذلك المقرر الخاص في تقريريه اﻷول )E/CN.4/1995/67، الفقرات ٧٩ إلى ٣٠١( والثاني )E/CN.4/1996/66، الفقرات ٥٤ إلى ٧٤(.
    Tanto el ejército burundiano como los rebeldes sufren también la influencia de esta dimensión étnica. Por lo demás, la capital y las cabeceras de provincia reflejan la concentración de un grupo étnico, como ya lo había notado el Relator Especial en su primer informe a la Comisión de Derechos Humanos6. UN ويتأثر جيش بوروندي، شأنه في ذلك شأن المتمردين، بهذا البعد اﻹثني، ومن جهة أخرى، فإن العاصمة والمراكز اﻹدارية للمقاطعات تعكس تركز مجموعة إثنية كما سبق أن أشار إلى ذلك المقرر الخاص في تقريره اﻷول إلى لجنة حقوق اﻹنسان)٦(.
    Como indicaba el Relator Especial en su tercer informe, el régimen jurídico de las declaraciones interpretativas plantea problemas complejos a cuya solución habría tenido que dedicar mucho tiempo la Comisión, atrasando de ese modo el estudio de los relativos a las reservas. UN وكما أشار إلى ذلك المقرر الخاص في تقريره الثالث()، فإن النظام القانوني للإعلانات التفسيرية يطرح مشاكل متشعبة يتطلب حلها أن تكرس لها لجنة القانون الدولي الكثير من الوقت، مما سيؤخر الدراسة المتعلقة بالتحفظات.
    c) Los esfuerzos del Gobierno de Myanmar por poner en libertad a los presos, y toma nota de la reciente liberación de unos 19.906 presos, observando a la vez que sólo 110 de ellos eran presos políticos, como indicó el Relator Especial en la declaración que formuló ante la Comisión el 29 de marzo de 2005; UN (ج) جهود حكومة ميانمار الراميـة إلى الإفـراج عن السجناء، وتحيط علماً بالإفراج مؤخراً عن زهاء 906 19 سجناء، وتلاحظ في الوقت نفسه أن 110 فقط من بينهم كانوا سجناء سياسيين، كما أشار إلى ذلك المقرر الخاص في بيانه أمام اللجنة في 29 آذار/مارس 2005؛
    c) Los esfuerzos del Gobierno de Myanmar por poner en libertad a los presos, y toma nota de la reciente liberación de unos 19.906 presos, observando a la vez que sólo 110 de ellos eran presos políticos, como indicó el Relator Especial en la declaración que formuló ante la Comisión el 29 de marzo de 2005; UN (ج) جهود حكومة ميانمار الراميـة إلى الإفـراج عن السجناء، وتحيط علماً بالإفراج مؤخراً عن زهاء 906 19 سجناء، وتلاحظ في الوقت نفسه أن 110 فقط من بينهم كانوا سجناء سياسيين، كما أشار إلى ذلك المقرر الخاص في بيانه أمام اللجنة في 29 آذار/مارس 2005؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more