"ذلك الموقع" - Translation from Arabic to Spanish

    • ese lugar
        
    • ese sitio
        
    • esa ubicación
        
    • el lugar
        
    • esa localidad
        
    • el sitio
        
    • esa posición
        
    • ese emplazamiento
        
    • esa página
        
    • este lugar
        
    • mencionado sitio
        
    • el emplazamiento
        
    • sitio web
        
    • este sitio
        
    • dicho emplazamiento
        
    Estos dispositivos están diseñados para determinar los tipos y niveles de productos químicos en el aire de ese lugar. UN وقد صممت أجهزة جمع العينات هذه لتحديد أنواع ومستويات المواد الكيميائية الموجودة في هواء ذلك الموقع.
    ese lugar ya no le sirve lo cual significa que fue obligado a cambiar parte de su modus operandi. Open Subtitles كمقبرته الشخصية لمدة 6 اشهر ذلك الموقع قد خرب بالنسبة له الآن مما يعني انه اجبر
    Te apuesto a que puedo entrar a ese sitio y podré encontrarte un chico así. Open Subtitles أراهنك أني أستطيع الدخول على ذلك الموقع وأجد لك شابا رائعا بهذه السهولة
    Los Estados ribereños pueden también presentar datos geológicos y geofísicos en apoyo de la prueba de que la base del talud continental se encuentra en esa ubicación. UN كما يمكن للدول الساحلية أن تقدم بيانات جيولوجية وجيوفيزيائية لتكملة اﻷدلة على وجود قاعدة المنحدر القاري في ذلك الموقع.
    Las patrullas móviles de la Misión siguen vigilando el lugar de cerca. UN وما برحت الدوريات المتنقلة للبعثة ترصد ذلك الموقع عن كثب.
    Hemos afirmado repetidas veces que la construcción en ese lugar no ayuda al proceso de paz. UN ولقد قلنا مرارا وتكرارا إن البناء في ذلك الموقع لا يساعد عملية السلام.
    La mayor parte del equipo instalado en ese lugar quedó destruido. UN ودمر الجزء اﻷكبر من المعدات الموجودة عندئذ في ذلك الموقع.
    Sin embargo, esa labor produjo descubrimientos importantes, que confirmaban que se había intentado trasladar cadáveres de ese lugar concreto. UN ومع ذلك حقق هذا العمل نتائج هامة، مما يؤكد أن محاولة قد بذلت لنقل الجثث من ذلك الموقع بالذات.
    Hay pruebas de nuevos pobladores en Hadish Adi, pero ese lugar se encuentra dentro de Etiopía. UN وهناك أدلة على وجود مستوطنين جدد في حاديش آدي، غير أن ذلك الموقع يوجد داخل إثيوبيا.
    He preparado una plataforma para que usted mismo pueda ver la suerte que tenemos de haber adquirido ese sitio. Open Subtitles لقد قمت بتجهيز سفينة لكي تستطيع ان ترى بنفسك فقط كم اننا محظوظون لاكتسابنا ذلك الموقع
    El boletín informativo de ese sitio tiene 6.000 suscriptores, la mayor parte maestros. UN ولدى الرسالة اﻹخبارية الموضوعة على ذلك الموقع ٠٠٠ ٦ مشترك، معظمهم من المدرسين.
    El Tribunal determinó que los jahalin habían llegado a ese sitio sólo después de la construcción de la ciudad. UN ورأت المحكمة أن الجهالين لم يقدموا إلى ذلك الموقع إلا َّبعد بناء المدينة.
    Envió un correo desde esa ubicación a las 4:32 PM. Open Subtitles أرسل رسالة إلكترونية من ذلك الموقع بالتحديد في الـ04: 32.
    Un equipo que incluía a un experto en construcción de presas visitó el lugar dos días consecutivos. UN فقام فريق، يضم خبيرا في بناء السدود، بزيارة ذلك الموقع لمدة يومين.
    Un helicóptero Mi-8 de la UNMISS estaba sobre el terreno en Yeda para un vuelo regular previsto para esa localidad. UN بينما كانت هناك طائرة مروحية تابعة للبعثة من طراز Mi-8 في الميدان في يدا لإجراء رحلة منتظمة مقررة إلى ذلك الموقع.
    el sitio Web debe ser ampliado y actualizado en forma permanente. UN وينبغي توسيع ذلك الموقع وتحديثه باستمرار.
    Asumí que tomarías esa posición pero debo recomendarte que no lo hagas. Calma. Open Subtitles إفترضت بأنك ستأخذ ذلك الموقع لكني أنصحك ضد مثل هذا العمل
    Previamente, la Comisión Especial había verificado la presencia de 24 bombas en ese emplazamiento. UN وقد سبق للجنة الخاصة أن تحققت من 24 قنبلة في ذلك الموقع.
    Quiero que me enseñe esa página web y me diga quién accedió a ella Open Subtitles أريدك أن تريني ذلك الموقع وتخبرني من هو الذي اخترقه
    Ahora se afirma que en este lugar no se destruyeron armas para la guerra química. UN ولا يُذكر اﻵن شيء عن تدمير أي أسلحة حرب كيميائية في ذلك الموقع.
    Quienes deseen más información, incluido material de antecedentes, pueden consultar el mencionado sitio web. UN وللمزيد من المعلومات، بما في ذلك المعلومات الأساسية، يُرجى الرجوع إلى ذلك الموقع الشبكي على العنوان: < www.un.org/esa/ffd/ >
    Según un colono, se tenía prevista la construcción de 400 casas en el emplazamiento y se habían obtenido todos los permisos y autorizaciones necesarios. UN ووفقا لما قاله أحد المستوطنين، فإن من المقرر تشييد ٤٠٠ بيت في ذلك الموقع بعد أن حصل المشروع على جميع اﻷذونات والرخص اللازمة.
    De hecho, muchos de los documentos empleados en la realización del presente examen trienal se obtuvieron sin dificultad recurriendo al sitio web. UN وفي الواقع، فإن العديد من الوثائق المستخدمة لإجراء استعراض الثلاث سنوات هذا قد تم الحصول عليها من ذلك الموقع.
    este sitio contiene pozos de un radio de entre 10 y 15 metros. UN ويتضمن ذلك الموقع حفرا يتراوح نصف قطرها بين ٠١ و ٥١ كيلومترا.
    Una vez que se haya proporcionado esa información respecto de tres explosiones en dicho emplazamiento, no será necesario proporcionar información adicional con arreglo al presente párrafo respecto de las explosiones realizadas en dicho emplazamiento. UN ومتى قدمت هذه المعلومات عن التفجيرات الثلاثة في مثل هذا الموقع فلا يلزم تقديم أي معلومات اضافية بمقتضى هذه الفقرة عن التفجيرات في ذلك الموقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more