"ذلك الميدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • esa esfera
        
    • ese ámbito
        
    • esta esfera
        
    • la materia
        
    • este ámbito
        
    • ese campo
        
    • esa materia
        
    • ese terreno
        
    • ese sector
        
    • dicho ámbito
        
    • el terreno
        
    • dicha esfera
        
    • plaza
        
    Los asociados para el desarrollo de la SADC deberían ayudar en los esfuerzos que están en marcha en esa esfera. UN وينبغي لشركاء الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في التنمية تقديم المساعدة للجماعة في جهودها المستمرة في ذلك الميدان.
    Sin embargo, su éxito en esa esfera hace que la relativa falta de progresos en materia de igualdad de oportunidades de empleo resulte algo sorprendente. UN وأدى نجاحها في ذلك الميدان إلى جعل النقص النسبي في التقدم المحرز نحو تحقيق فرص متكافئة للتوظيف مثيراً للدهشة بعض الشيء.
    En ese sentido, quisiera mencionar brevemente algunos de nuestros logros en esa esfera. UN وأود هنا أن أتطرق بإيجاز إلى بعض منجزاتنا في ذلك الميدان.
    Los resultados de dicho estudio se utilizarían para un programa de formación y concienciación de los inspectores de trabajo en ese ámbito. UN وستستخدم نتائج الدراسة لبدء برنامج تدريبي ورفع الوعي بين مفتشي العمل في ذلك الميدان.
    El análisis y la experiencia en esta esfera ayudarán a proporcionar la base para la formulación de recomendaciones de política adecuadas. UN وسيساعد التحليل والتجربة في ذلك الميدان على توفير اﻷساس لتوصيات السياسة المناسبة.
    El problema del medio ambiente y la cuestión de la población suscitan mucho debate, pero lo esencial es lograr establecer unas políticas coherentes sobre la materia. UN تُناقش مشكلة البيئة والسكان على نطاق واسع، ولكن القضية الرئيسية هي وضع سياسات مترابطة منطقيا في ذلك الميدان.
    Las principales dificultades determinadas en este ámbito eran la complejidad de los casos y la duración del período de cooperación. UN ومن بين التحديات الرئيسية المستبانة في ذلك الميدان تعقُّد الحالات وطول الفترة الزمنية التي يتطلبها هذا التعاون.
    Es preciso asegurar que se informe más ampliamente al público sobre los problemas y las perspectivas de la labor en esa esfera. UN ويلزم القيام بتوسيع اﻹعلام المتاح للجمهور بشأن المشاكل وامكانات العمل في ذلك الميدان.
    2. Al presentar el tema, el Jefe de la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal reseñó la labor realizada en esa esfera por la Subdivisión durante el año anterior. UN ٢ ـ واستعرض رئيس فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، لدى تقديم البند، أعمال الفرع في ذلك الميدان في السنة المنصرمة.
    La Junta recomendó asimismo que se asignaran fondos modestos para la cooperación y la coordinación de políticas entre organismos en esa esfera. UN كما أوصى المجلس بتخصيص مبالغ مالية محدودة لكفالة التعاون المشترك بين الوكالات وتنسيق السياسات العامة في ذلك الميدان.
    La Convención debe guiar todos los aspectos de la acción nacional e internacional en esa esfera. UN وأضاف أنه ينبغي أن توجه الاتفاقية العمل الوطني والدولي فيما يتعلق بجميع جوانب مساعي اﻹنسان في ذلك الميدان.
    Por último, los Estados en nombre de los cuales habla reafirman su intención de cumplir sus obligaciones internacionales en esa esfera. UN وقال في ختام كلمته أن الدول التي كان يتحدث بالنيابة عنها أكدت من جديد التزامها بالتزاماتها الدولية في ذلك الميدان.
    Las actividades internacionales y regionales en esa esfera deberían reforzarse recíprocamente. UN وينبغي أن تكون اﻷنشطة الدولية واﻹقليمية متداعمة في ذلك الميدان.
    Debería prestarse atención en cambio al mejoramiento de los mecanismos, procedimientos y programas existentes en esa esfera en las Naciones Unidas. UN إذ ينبغي بدلا من ذلك تركيز الانتباه على تحسين اﻵليات واﻹجراءات والبرامج القائمة في اﻷمم المتحدة في ذلك الميدان.
    Además, la Reunión aprobó una estrategia para aplicar el nuevo anexo y orientar la labor a largo plazo de la Comisión en ese ámbito. UN واعتمد الاجتماع أيضا استراتيجية لتنفيذ المرفق الجديد ولتوجيه أعمال اللجنة في اﻷجل الطويل في ذلك الميدان.
    A ese respecto, se indicó que esas propuestas eran una expresión del desarrollo progresivo del derecho internacional en ese ámbito. UN وأشير في هذا الصدد إلى أن تلك المقترحات تشكل تطويرا تدريجيا للقانون الدولي في ذلك الميدان.
    En los últimos años, varios organismos de población, incluido el FNUAP, han venido actuando en esta esfera. UN وفي السنوات اﻷخيرة، عملت وكالات سكانية عديدة، بما في ذلك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، في ذلك الميدان.
    Le complace que en el Plan de Acción para el Decenio se prevea la elaboración de un programa de cooperación técnica destinado a promover las iniciativas de los Estados en esta esfera. UN ومن المشجع أن خطة العمل للعقد ترتئي وضع برنامج للتعاون التقني لدعم مبادرات الدول في ذلك الميدان.
    El Gobierno del Paraguay ha estado siempre abocado a la cooperación internacional en la esfera del desarme mundial, lo cual puede comprobarse mediante su calidad de Estado parte de varios instrumentos y convenios internacionales básicos en la materia. UN الرد: ما فتئت حكومة باراغواي تشترك دائما في التعاون الدولي الرامي إلى تعزيز نزع السلاح على الصعيد العالمي، ويتجلى ذلك بوضوح بانضمامها إلى عدد من الصكوك والاتفاقات الدولية الأساسية في ذلك الميدان.
    En la etapa actual, debe reunirse más información sobre la práctica de los Estados en este ámbito. UN وفي المرحلة الراهنة ينبغي تجميع مزيد من المعلومات عن ممارسات الدول في ذلك الميدان.
    La Federación acoge con beneplácito el apoyo internacional a sus esfuerzos en ese campo. UN وقال إن الاتحاد يرحب بما يلقاه من دعم دولي لجهوده في ذلك الميدان.
    Estamos abiertos a la cooperación internacional en esa materia. UN ونحن منفتحون أمام التعاون الدولي في ذلك الميدان.
    Sin embargo, tenemos que seguir siendo realistas y tener en cuenta las diversas dinámicas de trabajo en ese terreno. UN ومع ذلك ما زال يتعين علينا أن نكون واقعيين وأن نأخذ في الحسبان الديناميات المختلفة السائـدة في ذلك الميدان.
    En particular, se habían resuelto varias cuestiones en el sector de los misiles, con lo que se reducía el número de cuestiones pendientes en ese sector. UN وبصورة خاصة، تمت تسوية مسائل عديدة في ميدان القذائف، مما خفض عدد المسائل المعلقة في ذلك الميدان.
    No obstante, esa ley no debe configurarse como una convención, dado que cada país cuenta con su propio régimen legislativo en dicho ámbito. UN غير أن وفده لا يحبذ تجسيد مثل هذا القانون في اتفاقية، حيث أن لكل بلد نظامه القانوني في ذلك الميدان.
    Se han consolidado varias decenas de bases de datos separadas de proveedores en una única plataforma que pueden utilizar todas las entidades de la Secretaría, incluso sobre el terreno. UN وتم توحيد العشرات من قواعد بيانات البائعين في بنية عملية واحدة تخدم جميع كيانات الأمانة العامة، بما في ذلك الميدان.
    Los países de la Organización del Tratado de Varsovia destacaban la cuestión del desarme nuclear y pedían que se adoptaran diversas medidas en dicha esfera. UN وأبرز أعضاء منظمة معاهدة وارسو مسألة نزع السلاح النووي وطالبوا باتخاذ مجموعة من التدابير في ذلك الميدان.
    Y hay una plaza allí, pueden ver esa plaza. TED ويوجد هناك ميدان، يمكنكم رؤية ذلك الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more