Confiaba en que ese sistema sería más aceptable para los Estados y simplificaría la relación entre la responsabilidad del Estado y la de los particulares. | UN | وأعرب عن أمله في أن يكون ذلك النظام مقبولا أكثر لدى الدول، وأن يبسﱢط العلاقة بين مسؤولية الدول ومسؤولية اﻷطراف الخاصة. |
Los tratados y las convenciones sobre desarme y control de armamentos que se negociaron durante los últimos decenios forman parte de ese sistema. | UN | وتشكل اتفاقات ومعاهدات نزع السلاح والحد من الأسلحة التي تم التفاوض عليها في العقود الأخيرة جزءا أساسيا من ذلك النظام. |
Por consiguiente, estimamos que ese régimen no está capacitado para ser Miembro de esta Organización. | UN | ولذلك نرى أن ذلك النظام غير مؤهل لأن يكون عضوا في هذه المنظمة. |
De manera similar, el mundo entero conoce y observa los métodos evasivos del Iraq y la gran discrepancia entre las declaraciones hechas por ese régimen y sus acciones. | UN | كما أن العالم كله، يعي ويتابع أساليب المراوغة العراقية، الفرق الشاسع بين أقوال ذلك النظام وبين أفعاله. |
Las mujeres son quienes más aprovechan este sistema, por lo que en 1995 representaron el 68% de las 80.435 personas a quienes se concedió este tipo de licencia. | UN | والنساء هن أنشط المستفيدين من ذلك النظام ويشكلن نسبة ٦٨ في المائة من ٤٣٥ ٨٠ شخصا منحوا إجازة من هذا النوع في عام ١٩٩٥. |
Para garantizar una buena rentabilidad de la inversión, el sistema se instala de forma selectiva. | UN | ولكفالة تحقيق عائد إيجابي لذلك الاستثمار، يجري تركيب ذلك النظام على نحو انتقائي. |
La República de Corea colaborará estrechamente con la Secretaría para incrementar su nivel de participación en dicho sistema. | UN | وسوف تعمل جمهورية كوريا مع الأمانة العامة بصورة وثيقة لرفع مستوى مشاركتها في ذلك النظام. |
el sistema de rendición de cuentas y obligaciones no puede aislarse del sistema general de gestión. | UN | ونظام المساءلة والمسؤولية لا يمكن فصله عن ذلك النظام اﻷوسع نطاقا الذي يتعلق باﻹدارة. |
Compartimos una historia común de penurias sufridas bajo la esclavitud y de victoria sobre las estructuras de ese sistema. | UN | ونتشاطر تاريخا مشتركا من المعاناة التي قاسيناها في ظل الرق ومن الانتصار على مهندسي ذلك النظام. |
Uno cambia ese sistema, y podría tener un efecto notable en el cáncer. | TED | تغير ذلك النظام فتتمكن من الحصول على تأثيرات ملحوظة على السرطان |
Por ello, hoy todos llevamos las huellas de ese sistema y librarse de ellas es sumamente difícil. | UN | ولهذا السبب فإننا جميعا نحمل اليوم آثارا على أجسادنا تشهد بميلادنـا من رماد ذلك النظام. |
ese sistema integrado redundará en un control más eficaz de los recursos y en una vigilancia más eficaz de los presupuestos por programas. | UN | فمن شأن مثل ذلك النظام المتكامل أن يسفر عن زيادة فعالية الرقابة على الموارد وفعالية رصد الميزانيات البرنامجية. |
A fines de 1993, 40 Estados Partes habían presentado a las Naciones Unidas informes con arreglo a ese régimen. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٣، كانت ٤٠ دولة من الدول اﻷطراف قد قدمت تقارير الى اﻷمم المتحدة طبقا لما يقضي به ذلك النظام. |
ese régimen abolió todas las leyes y todas las instituciones, con inclusión de los tribunales. | UN | وقد ألغى ذلك النظام جميع القوانين والمؤسسات مثل المحاكم. |
Los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina son aún el blanco de asesinatos o expulsiones por parte de ese régimen y sus secuaces. | UN | ومضت تقول إن ذلك النظام ووكلائه لا يزالون يستهدفون مواطني البوسنة والهرسك بأعمال القتل أو الطرد. |
La Comunidad del Caribe acoge con satisfacción los esfuerzos encaminados a facilitar el acceso gratuito a este sistema en 2004. | UN | وقال إن الجماعة الكاريبية ترحب بالجهود المبذولة لجعل ذلك النظام متاحاً للنفاذ إليه مجاناً بحلول سنة 2004. |
Con este sistema, se documentarán las cuestiones ambientales relativas al calentamiento del planeta, el agotamiento del ozono, la deforestación tropical y la desertificación. | UN | وسوف توثق عن طريق ذلك النظام المسائل البيئية التالية: ارتفاع درجة حرارة كوكب اﻷرض، ونضوب اﻷوزون، وإزالة الغابات الاستوائية، والتصحر. |
Mientras no se haya implantado el sistema, las partes facilitarán la información que obre en su poder, cuando se les solicite. | UN | وإلى أن يصبح ذلك النظام قابلا للاستخدام، يقدم كل طرف، إذا طُلب منه ذلك، ما لديه من معلومات. |
el sistema permitirá al Organismo integrar diferentes aplicaciones informáticas de gestión en materia de adquisiciones, finanzas y recursos humanos. | UN | وسيتيح ذلك النظام للوكالة إمكانية دمج أدوات متفرقة لإدارة المعلومات في مجالات المشتريات والتمويل والموارد البشرية. |
Ese día, el segmento argentino de dicho sistema comenzó a funcionar a plena capacidad. | UN | وقد بدأ منذئذ الجزء التابع للأرجنتين من ذلك النظام يعمل بكامل طاقاته. |
El suministro del sistema y los juegos de puesta en marcha constituye el primer uso de esos recursos para apoyar una nueva operación de mantenimiento de la paz. | UN | وتمثل هذه أول مرة يطبق فيها ذلك النظام وتستعمل فيها معدات التجهيز تلك لدعم عملية جديدة لحفظ السلام. |
Italia se ha comprometido a brindar su contribución para el establecimiento de dicho régimen. | UN | وإيطاليا ملتزمة بالاسهام في وضع مثل ذلك النظام. |
Si deseamos forjar un nuevo orden mundial que se fundamente en la democracia, las Naciones Unidas deben de ser la entidad que encarne ese orden. | UN | إذا أردنا أن يكون هناك نظام دولي جديد مبني على الديمقراطية، فاﻷولى أن تكون اﻷمم المتحدة هي الكيان الذي يجسد ذلك النظام. |
Apoyamos el fortalecimiento de este régimen y exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que adhieran a sus directrices con carácter voluntario. | UN | ونؤيد تعزيز ذلك النظام ونناشد جميع الدول التي لم تلتزم بالتقيد بمبادئه التوجيهية أن تفعل ذلك على أساس تطوعي. |
Los Estados han de seguir prestando apoyo al régimen establecido por el Tratado y hacer todo lo posible para proteger su integridad su credibilidad. | UN | وعلى الدول أن تساند ذلك النظام الذي وصفته المعاهدة، وأن تبذل كل جهد لديها لحماية سلامتها ومصدوقيتها. |
Mayor comprensión del derecho internacional, incluido el régimen jurídico de las Naciones Unidas. | UN | زيادة فهم القانون الدولي، بما في ذلك النظام القانوني للأمم المتحدة. |
de este modo, el sistema de supervisión de información sobre programas constituirá un enlace orgánico entre la sede de la Universidad en Tokio y sus centros y programas de investigación y capacitación en diversas partes del mundo. | UN | ومن ثم سيشكل ذلك النظام صلة عضوية بين مقر الجامعة في طوكيو، ومراكز برامجها البحثية والتدريبية في شتى أنحاء العالم. |
En abril de 1996 comenzó a funcionar en el Caribe un sistema mediante satélite, que sustituyó los anteriores enlaces de comunicaciones terrestres. | UN | وبدأ في نيسان/أبريل ١٩٩٦ تشغيل نظام معتمد على السواتل في منطقة الكاريبي، وحل ذلك النظام محل وصلات الاتصالات اﻷرضية. |
Inclusive hoy, esos problemas y ese sufrimiento se prolongan y se ven agravados por las acciones del régimen. | UN | وإلى اليوم تؤدي تصرفات ذلك النظام الى إطالة أمد تلك المشاكل وتلك المعاناة. |
Del mismo modo, se mantiene actualizada en el SIIG la plantilla autorizada y se supervisa de cerca la ocupación de los puestos. | UN | وبالمثل، يجري من خلال ذلك النظام استكمال جدول ملاك الموظفين المأذون به، ومراقبة مدد شغل الوظائف مراقبة وثيقة. |