"ذلك الهدف في" - Translation from Arabic to Spanish

    • ese objetivo en
        
    • este objetivo en
        
    • dicho objetivo en
        
    • ese objetivo dentro
        
    • esa meta en
        
    • de ese objetivo
        
    Seguiremos trabajando de buena fe y con paciencia en pro de ese objetivo en el marco de las conversaciones que se llevan a cabo bajo los auspicios del Secretario General. UN وسنواصل العمل بحسن نية وصبر على تحقيق ذلك الهدف في إطار المحادثات التــي تجــري برعاية اﻷمين العام.
    El Iraq no está más cerca de lograr ese objetivo en 1996 de lo que estaba en 1995, 1994 o 1993. UN والعراق ليس أقرب الى تحقيق ذلك الهدف في عام ١٩٩٦ مما كان عليه في ١٩٩٥، أو ١٩٩٤ أو ١٩٩٣.
    Las Naciones Unidas son el lugar ideal para alcanzar ese objetivo en una atmósfera de transparencia y con la plena participación de todos. UN واﻷمم المتحدة هي الموقع المثالي لتحقيق ذلك الهدف في مناخ من الشفافية وبالمشاركة الكاملة من الجميع.
    En las circunstancias actuales, no se prevé alcanzar este objetivo en un plazo razonable. UN وفي ظل الاتجاهات الحالية لا تظهر إمكانية فعلية لتحقيق ذلك الهدف في فترة معقولة.
    Por ello, Chile continuará con sus esfuerzos para perseguir dicho objetivo en todos los foros apropiados, incluyendo la Conferencia de Desarme. UN ومن ثم، ستواصل شيلي السعي لبلوغ ذلك الهدف في جميع المحافل الملائمة، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    Esperamos con interés que se cumpla ese objetivo dentro de poco. UN ونحن نتطلع إلى تحقيق ذلك الهدف في وقت مبكر.
    La manera de integrar ese objetivo en nuestra labor es el desafío que tiene ante sí la Primera Comisión. UN والتحدي الماثل أمام اللجنة الأولى هو كيفية إدماج ذلك الهدف في عملنا.
    La Asamblea exhortó al Secretario General a que redoblara sus esfuerzos por avanzar considerablemente hacia el logro de ese objetivo en el futuro próximo. UN وحثت الجمعية الأمين العام على مضاعفة جهوده لتحقيق تقدم كبير نحو بلوغ ذلك الهدف في المستقبل القريب.
    La Unión Europea se esforzará por lograr ese objetivo en todas partes. UN ويناضل الاتحاد الأوروبي لتحقيق ذلك الهدف في كل مكان.
    Los obstáculos a la consecución de ese objetivo en lo que se refiere a algunos países surgen de los diferentes métodos que se utilizan. UN وأضاف قائلا إن الحواجز الحائلة دون تحقيق ذلك الهدف في بلدان معينة يتمثل فيما يُستخدم من أساليب مختلفة.
    Se debe tratar de alcanzar ese objetivo en la esfera del desarme, así como en la esfera de la no proliferación de las armas químicas. UN وينبغي السعي إلى تحقيق ذلك الهدف في مجال نزع السلاح، أسوة بمجال عدم انتشار الأسلحة الكيميائية.
    La delegación de mi país desea recordar que el propio Pakistán trató durante 24 años, sin lograrlo, promover ese objetivo en la región. UN ويود وفدي أن يشير إلى أن باكستان نفسها سعت بدون نجاح لتعزيز ذلك الهدف في المنطقة لمدة 24 عاما.
    Continuaremos trabajando con ese objetivo en el futuro. UN وسنواصل العمل من أجل ذلك الهدف في المستقبل.
    El propio Pakistán ha procurado promover ese objetivo en la región durante 24 años. UN وباكستان نفسها سعت إلى ذلك الهدف في المنطقة طوال 24 عاما.
    Bélgica proyecta lograr ese objetivo en 2010. UN وتزمع بلجيكا تحقيق ذلك الهدف في عام 2010.
    Kazajstán seguirá haciendo todo lo posible para lograr ese objetivo en sus actividades nacionales y regionales y también en el plano internacional. UN وستواصل كازاخستان بذل أقصى جهودها صوب ذلك الهدف في أنشطتها الوطنية والإقليمية وعلى الصعيد الدولي أيضاً.
    7. Puede establecerse una verdadera alianza para materializar ese objetivo en un futuro previsible. UN 7 - يمكن إيجاد شراكة حقيقية تحقق ذلك الهدف في المستقبل المنظور.
    Los esfuerzos que se han realizado para lograr este objetivo en distintos foros han sido numerosos. UN أما الجهود التي تبذل من أجل تحقيق ذلك الهدف في المحافل المختلفة فكثيرة.
    La inclusión de este objetivo en la Declaración del Milenio pone de manifiesto el importante reconocimiento que se hizo de la urbanización de la pobreza y de la contribución que pueden aportar las ciudades a su erradicación. UN ويبرز إدراج ذلك الهدف في إعلان الألفية اعترافاً مهماً بكون الفقر ظاهرة حضرية ومساهمة المدن في استئصال الفقر.
    La Unión Europea alienta al Secretario General y a la Comisión Consultiva a trabajar para lograr dicho objetivo en ambas partes de la continuación del período de sesiones. UN وشجع الاتحاد الأمين العام واللجنة الاستشارية ليعملا من أجل تحقيق ذلك الهدف في كلا الجزأين من الدورة المستأنفة.
    El Movimiento de los Países No Alineados ha contribuido positivamente al fomento de ese objetivo dentro del marco de la Asamblea General y, en particular, en el contexto de la Primera Comisión. UN وما برحت حركة عدم الانحياز تسهم بإيجابية في تحقيق ذلك الهدف في إطار الجمعية العامة، وبخاصة في إطار اللجنة الأولى.
    Incluso en países desarrollados es frecuente que la representación de las mujeres en el gobierno no alcance al 30%, de manera que sería comprensible que el Yemen no pudiese llegar a esa meta en un plazo breve. UN وحتى البلدان المتقدمة النمو غالبا ما تفشل في تحقيق تمثيل المرأة بنسبة 30 في المائة في حكومتها، ولذلك سيكون مفهوما إذا لم تستطع اليمن تحقيق ذلك الهدف في وقت قصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more